![]() |
Trailers Dublados 2 - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Trailers Dublados 2 (/showthread.php?tid=39272) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
|
Trailers Dublados 2 - H4RRY - 23-05-2024 Pedro Pedreira Escreveu:[video=youtube;sdU69oemJhU]https://youtu.be/sdU69oemJhU[/video] Já era esperado. A marca Wicked já é consolidada no Brasil e tem uma fanbase bem chatinha, não estou surpreso com essa escalação e muito provavelmente será a mesma do filme. Agora, se as músicas do filme não forem dubladas, essa escalação realmente não faz sentido algum. Essa escalação pode ser um indício de que as músicas de fato serão dubladas, mas se não for, é definitivamente um tapa na cara do fã de dublagem rs. Volto a dizer, essa logística de unificar uma só voz na dublagem pra parte cantada e falada de uma personagem é extremamente problemática. Salvo alguns clientes que ainda fazem essa separação na dublagem, que ao meu ver é a forma mais democrática. Trailers Dublados 2 - DavidDenis - 23-05-2024 H4RRY Escreveu:Já era esperado. A marca Wicked já é consolidada no Brasil e tem uma fanbase bem chatinha, não estou surpreso com essa escalação e muito provavelmente será a mesma do filme. Desde que o filme foi anunciado isso é pedido pelos fãs de Wicked, que estão muito felizes e empolgados com isso. É óbvio que a distribuidora ia querer agradar a fã-base de Wicked e não os fãs de dublagem. Trailers Dublados 2 - Reinaldo - 23-05-2024 Danilo Powers Escreveu:Porquê o 4o Filme Tem que Estar na Netflix?, Deveria Estar é nos Cinemas, ou Seja: Só pra Quem Tem Dinheiro. Porque é original Netflix. Se não fosse teria chances de estar no cinema.l DavidDenis Escreveu:Desde que o filme foi anunciado isso é pedido pelos fãs de Wicked, que estão muito felizes e empolgados com isso. Agradar fãs até entendo, só as escalas não parecem ser pra agradar eles. Trailers Dublados 2 - Thor - 23-05-2024 H4RRY Escreveu:Já era esperado. A marca Wicked já é consolidada no Brasil e tem uma fanbase bem chatinha, não estou surpreso com essa escalação e muito provavelmente será a mesma do filme. Pow, não acho. Acredito que normalizamos isso porque crescemos vendo isso em filmes da Disney, etc. mas quando paramos pra pensar é extremamente BIZARRO um personagem MUDAR de voz quando começa a cantar. É um dos fatores que mais depõe contra a dublagem ao meu ver, tira total a imersão do filme, salvo raríssimos casos em que a voz é realmente parecida a ponto dessa mudança não ser percebida. Nunca esqueço quando estava vendo Frozen com meu primo criança que começava a rir toda vez que a Anna cantava, pq a voz era totalmente diferente. Mas enfim, gosto muito da Fabi e da Myra, mas realmente seria melhor escalar dubladores profissionais que também são cantores. A Myra na Cynthia até passa, mas a Fabi na Ariana está bem estranho Trailers Dublados 2 - Joserlock - 23-05-2024 Thor Escreveu:Pow, não acho. Acredito que normalizamos isso porque crescemos vendo isso em filmes da Disney, etc. mas quando paramos pra pensar é extremamente BIZARRO um personagem MUDAR de voz quando começa a cantar. É um dos fatores que mais depõe contra a dublagem ao meu ver, tira total a imersão do filme, salvo raríssimos casos em que a voz é realmente parecida a ponto dessa mudança não ser percebida. Nunca esqueço quando estava vendo Frozen com meu primo criança que começava a rir toda vez que a Anna cantava, pq a voz era totalmente diferente.pode ter certeza que oq mais tira imersão eh uma dublagem ruim pq forçaram os cantores a fazerem os diálogos ao invés de ter uma separação de voz, então msm q vc ache bizarro ter 2 vozes, não chega perto do problema que eh oq tão fazendo hoje em dia alias até quando colocam um dublador cantor profissa p fazer os 2 pode ficar bizarro, olha aí o Duio Botta no Ryan Reynolds recentemente kkkk tem q ser um dublador mto bem colocado, se n essa separação na maioria das vezes eh a melhor escolha Trailers Dublados 2 - Thor - 23-05-2024 Joserlock Escreveu:pode ter certeza que oq mais tira imersão eh uma dublagem ruim pq forçaram os cantores a fazerem os diálogos ao invés de ter uma separação de voz, então msm q vc ache bizarro ter 2 vozes, não chega perto do problema que eh oq tão fazendo hoje em dia Com certeza tira a imersão tb! A maioria dos live actions da Disney que o digam. Mas quando chamam dubladores profissionais que também cantam, na minha opinião é o ideal, e claro, bem escalados. Duio no Ryan reynolds tb é dose. Mas em Encanto, por exemplo, todos praticamente são dubladores de anos nos personagens principais, assim como Aladdin Trailers Dublados 2 - Carlit007 - 23-05-2024 Joserlock Escreveu:[video=youtube;pyKjZISYcBE]https://www.youtube.com/watch?v=pyKjZISYcBE&[/video]Legal a volta do Mauro Ramos e Marco Antônio Costa Trailers Dublados 2 - thagner - 24-05-2024 Luiz2812 Escreveu:A Flora é a voz perfeita da atriz, se n fosse pra ter ela ao menos dava pra ser uma voz decente né... complicadíssima a dublagem desse trailer aproveitando o assunto, tá rolando uns boatos de que a Universal vai redublar o trailer e lançarem de forma oficial (até por que o trailer só rodou por ai em anúncios do YouTube). Não sei se é verdade, mas nos outros países já saiu o trailer dublado oficialmente (menos aqui no Brasil). De qualquer forma, está rolando um baixo assinado para Flora fazer a Glinda em Wicked. Sei que isso raramente dá certo, mas vale tentar né. Quem tiver um tempo pra dar uma atenção é super rápido. https://www.change.org/p/permita-que-flora-paulita-duble-ariana-grande-em-wicked Trailers Dublados 2 - thagner - 24-05-2024 Thor Escreveu:Pow, não acho. Acredito que normalizamos isso porque crescemos vendo isso em filmes da Disney, etc. mas quando paramos pra pensar é extremamente BIZARRO um personagem MUDAR de voz quando começa a cantar. É um dos fatores que mais depõe contra a dublagem ao meu ver, tira total a imersão do filme, salvo raríssimos casos em que a voz é realmente parecida a ponto dessa mudança não ser percebida. Nunca esqueço quando estava vendo Frozen com meu primo criança que começava a rir toda vez que a Anna cantava, pq a voz era totalmente diferente. eu não bizarro não, só acho mal utilizado. O mercado em si nunca teve estrutura pra sustentar um filme com dubladores pra fazer as duas partes. O que mais faltou no passado pra esse tipo de logística foi ter matching de vozes das duas vozes. Acho que essa estranheza das vozes não se lembrarem foi um dos maiores motivos das distribuidoras mudarem de ideia e quererem contratar um profissional pra ambos. Só que isso custa a qualidade da produção né. Todo mundo lembra do caso de A Bela e a Fera que a Luisa perdeu o papel da Emma Watson pra uma atriz de musical. Por mais que a voz da atriz lembrasse muito a Ju Cassou, acabou não funcionando pra live-action (para animação até que rolou). Sempre falo que se tivessem chamado a Lina Mendes para fazer a Bela teríamos uma qualidade mais aceitável (mas não sei se ela estava já se apresentando em operas na época). Um exemplo de que conseguiram fazer matching de voz muito bom em musical foi em Matilda, a Adriana Pissardini e a Andrezza Massei dividindo a Emma Thompson. Se os clientes se preocupassem com qualidade não jogaria assim os atores pra protagonistas custando a qualidade dos produtos. Eles fariam sei lá, um acordo com os estúdios para prepara-los e irem escalando eles em vozerio ou participações e ir subindo de destaque aos poucos. Assim daqui uns anos estando preparados pra esse tipo de abordagem. E até lá focariam em matching de voz pra dubladores e cantores (mesmo que fazendo muitos e muitos testes pra conseguirem encontrar alguém que batesse com o timbre do dublador. Trailers Dublados 2 - Paseven - 24-05-2024 [video=youtube;eHzWOwZdPIw]https://www.youtube.com/watch?v=eHzWOwZdPIw[/video] |