![]() |
One Piece - Discussão de Dublagem - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: One Piece - Discussão de Dublagem (/showthread.php?tid=25442) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
|
One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 02-07-2023 [video=youtube;CPfKCNjS1NM]https://www.youtube.com/watch?v=CPfKCNjS1NM[/video] [video=youtube;zpP98JNwNKM]https://www.youtube.com/watch?v=zpP98JNwNKM[/video] [video=youtube;OFH-Z1kbnY8]https://www.youtube.com/watch?v=OFH-Z1kbnY8[/video] Um pouquinho de Thriller Bark para vocês. Deve demorar alguns dias ou semanas até adicionarem Sabaody, Impel Down, MarineFord e o flashback do Sabo. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 03-07-2023 SuperBomber3000 Escreveu:[video=youtube;zpP98JNwNKM]https://www.youtube.com/watch?v=zpP98JNwNKM[/video] Ficou excelente, mas é certeza que o Cassius precisou de no mínimo umas 10 sessões de fono depois de dublar o Moria. Ele rasgou demais de uma forma um tanto desnecessária ao meu ver. Eu sempre imaginei o personagem na voz do carioca Pedro Eugênio, o tom de voz dele é bem parecido com a voz original do personagem, e visto que ele já voltou à ativa, seria uma excelente oportunidade. SuperBomber3000 Escreveu:Deve demorar alguns dias ou semanas até adicionarem Sabaody, Impel Down, MarineFord e o flashback do Sabo. Do que eu ouvi falar a Netflix só adicionou em seus servidores até Impel Down e eles devem fazer igual fizeram ano passado: Depois do mês de estréia da nova temporada, nos meses seguintes eles foram adicionando cada temporada até Enies Lobby. Acho que não veremos Marineford tão cedo ainda... One Piece - Discussão de Dublagem - Duke de Saturno - 03-07-2023 Quem vcs acham q poderiam ser excelentes escolhas pras versões crianças do Sabo e do Ace? One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 03-07-2023 Raposita Escreveu:Quem vcs acham q poderiam ser excelentes escolhas pras versões crianças do Sabo e do Ace? O Ace criança podia ser um dublador já adulto, porém novinho em idade e com um timbre mais jovenzinho que não foi usado em participações maiores até então, como o Pedro Volpato, Pier Marchi, Renato Cavalcanti ou o Thiago Córdova. O seiyuu dele é o Daisuke Sakaguchi, então alguém assim teria o match de voz necessário. Se bem que, acho que até o Marcelo mesmo caprichando no agudo aguentava fazer. Já o Sabo, podia ser a Fátima Noya, ou mesmo a Thelma Lúcia, como uma referência ao Kuririn, quem sabe. H4RRY Escreveu:Ficou excelente, mas é certeza que o Cassius precisou de no mínimo umas 10 sessões de fono depois de dublar o Moria. Ele rasgou demais de uma forma um tanto desnecessária ao meu ver. Eu sempre imaginei o personagem na voz do carioca Pedro Eugênio, o tom de voz dele é bem parecido com a voz original do personagem, e visto que ele já voltou à ativa, seria uma excelente oportunidade. Sim, o Cassius no Moria ficou muito bom. Se ele e o Smoker contracenassem, eu conseguiria distinguir bem os dois ainda assim. Quanto a Marineford, acho que não faria sentido não adicionarem junto. O "Velho Mundo" fecha no episódio 516, e seria o mais lógico terem dublado ele até o final. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 08-07-2023 Um fato curioso que eu percebi nessa dublagem nessa nova saga é que o Glauco vem apostando nas redundâncias, ou eu diria uma semi-adaptação nos nomes dos golpes/termos etc.. Em uma cena o Luffy gritou: Gomu Gomu no - Balão de Ossos: Hone Fuusen. Os nomes dos ataques do Usopp ele também tem apostado na redundância, falando primeiro o nome português do ataque e depois em japonês. Vire e mexe também se é ouvido falar em Shichibukai e em outros momentos Sete Lordes do Mar, Imperadores do Mar e por aí vai. Ainda não é o padrão, mas quem sabe ele pode utilizar disso em mais temporadas e mesmo que crie uma inconsistência, eu acho até melhor. Vamos ver... Outro fato estranho é a classificação indicativa da série na Netflix que vem mudado de forma constante. Horas tá A12, A14 e hoje fui ver já tava em A16. Loucura... One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 08-07-2023 H4RRY Escreveu:Um fato curioso que eu percebi nessa dublagem nessa nova saga é que o Glauco vem apostando nas redundâncias, ou eu diria uma semi-adaptação nos nomes dos golpes/termos etc.. Em uma cena o Luffy gritou: Gomu Gomu no - Balão de Ossos: Hone Fuusen. Os nomes dos ataques do Usopp ele também tem apostado na redundância, falando primeiro o nome português do ataque e depois em japonês. Vire e mexe também se é ouvido falar em Shichibukai e em outros momentos Sete Lordes do Mar, Imperadores do Mar e por aí vai. Ainda não é o padrão, mas quem sabe ele pode utilizar disso em mais temporadas e mesmo que crie uma inconsistência, eu acho até melhor. Vamos ver... "Gomu Gomu: Balão de Ossos" já seria melhor que qualquer coisa, mas foi um avanço sem dúvidas. Se por acaso for uma forma de transição para uma adaptação crível futuramente no Novo Mundo, vai ser muito bem vindo, embora ache improvável. One Piece - Discussão de Dublagem - H4RRY - 08-07-2023 SuperBomber3000 Escreveu:"Gomu Gomu: Balão de Ossos" já seria melhor que qualquer coisa, mas foi um avanço sem dúvidas. Se por acaso for uma forma de transição para uma adaptação crível futuramente no Novo Mundo, vai ser muito bem vindo, embora ache improvável. Esqueci de comentar que os golpes do Zoro também foram parcialmente adaptados, e novamente com redundância. Na cena onde ele ataca o Kuma direta ele grita "Canção do Leão: Shishi sonson". Os ataques do Kuma também foram adaptados. Enfim, não é o ideal, mas já é um avanço... One Piece - Discussão de Dublagem - Mayruh - 08-07-2023 Só de haver uma tentativa de traduzir os nomes dos ataques já é um avanço significativo! Outra coisa que percebi nessa leva foi a diminuição dos palavrões desnecessários. Devem ter dado um sacode no Glauco pra ele ter finalmente ouvido as críticas. One Piece - Discussão de Dublagem - johnny-sasaki - 08-07-2023 Mayruh Escreveu:Só de haver uma tentativa de traduzir os nomes dos ataques já é um avanço significativo! Outra coisa que percebi nessa leva foi a diminuição dos palavrões desnecessários. Devem ter dado um sacode no Glauco pra ele ter finalmente ouvido as críticas. o Gláuco já tinha ouvido as críticas no filme Red quando já dava pra reparar que tinham puxado o freio nos palavrões e alguns termos já tavam com redundância como o Oven falando "Punho Ardente - Heat Denashi"(as vezes isso até que é necessário por conta da sincronia labial quando se para pra pensar) e alternando entre Tenryuubito e Dragões Celestais One Piece - Discussão de Dublagem - SuperBomber3000 - 09-07-2023 Problema de adaptar ou não os nomes dos ataques, é quando esses ataques possuem algum significado ou referência que o autor da obra quer que o público entenda, tal como os ataques do Luffy que são simplesmente referências visuais de objetos, ou até cômicas em vários momentos. Nesses casos, adaptar é uma obrigação. Eu lembro no começo da série, lá na Vila do Usopp quando o Luffy imitou um estilingue e do nada soltou um termo tão complexo em japonês que eu nem lembro o que era, se não me engano era "Yakushin-alguma coisa"; "Gomu Gomu: Estilingue" já solucionava a situação. Mas enfim, já expliquei essa queixa diversas vezes, não é novidade. Essa redundância ocorrida nessa última leva (que certamente foi dublada consideravelmente antes do Film Red, para terem creditado o Leonardo José no Roger) já é um avanço sim, não é ideal nem de longe, mas é um avanço. |