Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Redublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Redublagens (/showthread.php?tid=6791)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 29-12-2021

SuperBomber3000 Escreveu:One Punch foi um marco nesse aspecto mas nem foi o único, antes dele já tinha saído Rick & Morty (que também foi outro marco neste mesmo sentido), e o YuYu Hakusho já era uma referência de certo modo. Só que para fazer isto, é necessário ter um mínimo de bom senso. One Punch Man não cruza a linha de chegarem a datar a obra com referências enfadonhas, e nem Rick & Morty chega ao mesmo nível, pelo menos não nas duas primeiras temporadas.

acredito que o principal foi o yu yu hakusho e logo em seguida foi os simpsons que conseguiram inserir na dublagem improvisos de algumas coisas do cotidiano (chaves e chapolim pra mim não foi improvisar texto, mas sim contextualizar para o brasil sem perder a essência da história e dos personagens) e isso faz com que o personagem não perca a sua identidade e nem altere o contexto da produção e pra mim, a impressão que tive foi que a dublagem do sonic fez foi modificar o contexto das histórias e dos personagens para serem "legais, diferentões ou descolados" para o público.


Novidades sobre Redublagens - SuperBomber3000 - 29-12-2021

Paseven Escreveu:acredito que o principal foi o yu yu hakusho e logo em seguida foi os simpsons que conseguiram inserir na dublagem improvisos de algumas coisas do cotidiano (chaves e chapolim pra mim não foi improvisar texto, mas sim contextualizar para o brasil sem perder a essência da história e dos personagens) e isso faz com que o personagem não perca a sua identidade e nem altere o contexto da produção e pra mim, a impressão que tive foi que a dublagem do sonic fez foi modificar o contexto das histórias e dos personagens para serem "legais, diferentões ou descolados" para o público.

A dublagem de Os Simpsons era assim nas primeiras temporadas, mas depois de toda a trapalhada da VTI e mudanças de estúdio e direção virou mais uma dublagem mecânica, talvez não ao mesmo nível de Family Guy na Dublavídeo, mas ainda assim não dá para comparar os improvisos e sacadas da dublagem do desenho no começo com a 20ª temporada em diante, por exemplo. Mas não discordo que tenha sido uma referência em seu tempo, assim como outras.


Novidades sobre Redublagens - Danilo Powers - 29-12-2021

Chicago - Dublagem Carioca


Novidades sobre Redublagens - H4RRY - 30-12-2021

[video=youtube;RmjjQeIozhk]http://www.youtube.com/watch?v=RmjjQeIozhk[/video]

Pelo menos algo de positivo dessa redublagem de AOSTH trouxe: dublaram de forma oficial todas as vinhetas do "Sonic Sez" que aparece no fim dos episódios, algo que aparentemente não tinha sido feito na primeira dublagem.

Essa do vídeo em específico é bem famoso, do Sonic falando sobre assédio.


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 30-12-2021

Danilo Powers Escreveu:Chicago - Dublagem Carioca
é Dublagem mista e já tinha postado anteriormente.


Novidades sobre Redublagens - Paseven - 30-12-2021

Ao que parece estão criticando no instagram a distribuidora A2 Filmes pela dublagem do Sonic

https://www.instagram.com/p/CX_sonqvUOk/


Novidades sobre Redublagens - Pedro Cruz - 30-12-2021

Pelo andar da carruagem, é melhor abrir um tópico próprio para essa redublagem de Sonic.


Novidades sobre Redublagens - humprey34 - 30-12-2021

Paseven Escreveu:é Dublagem mista e já tinha postado anteriormente.

Redublagem da Dublavídeo. Eles estão fazendo bastante dublagens mistas ultimamente.


Novidades sobre Redublagens - Thiago. - 30-12-2021

All Dubbing não tem uma fama muito boa desde The Flash, convenhamos...


Novidades sobre Redublagens - Daniel Cabral - 30-12-2021

Pedro Cruz Escreveu:Pelo andar da carruagem, é melhor abrir um tópico próprio para essa redublagem de Sonic.
Pois é, Pedro, eu concordo plenamente. Essa dublagem nova tá dando muito o que falar, viu?