Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Os dubladores na mídia - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Os dubladores na mídia (/showthread.php?tid=5962)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425


Os dubladores na mídia - Thiago. - 11-06-2022

Sotaque neutro: carioca e paulista

K


Os dubladores na mídia - DavidDenis - 11-06-2022

Em dublagens dos EUA e Japão é comum variedade se sotaques. Este preconceito linguístico com papo de sotaque neutro é tão Brasil...


Os dubladores na mídia - Doctor - 11-06-2022

Com certeza falaram em prosódia pra Juliette e ela quis entender por outro lado pra ter pauta com os fãs


Os dubladores na mídia - Reinaldo - 11-06-2022

Querendo ou não aqui tem variedade de sotaque só não é como nesses países que o David citou. tem a questão de o mercado ser criado com base no que os clientes pediam. Não vão acabar com isso de uma hora pra outra, fora que o que deve importar é a voz é interpretação sotaque é detalhe.


Os dubladores na mídia - Paseven - 11-06-2022

DavidDenis Escreveu:Em dublagens dos EUA e Japão é comum variedade se sotaques. Este preconceito linguístico com papo de sotaque neutro é tão Brasil...

me diz uma dublagem americana e/ou japonesa que tenha sotaque... ahhhh e não me venha com voz original;

engraçado, todos sabem da importância de neutralizar a voz, mas quando um dublador solta um sotaque é sempre o sotaque carioca o mais zoardo por causa do Xis e todos pedem mais neutralidade na voz, mas quando vem uma não dubladora que não entende de dublagem e a importância de neutralizar a voz para a dublagem geral conseguem apoiar ela e sério, se decidam sobre o que vocês querem.


Os dubladores na mídia - MrDestron - 11-06-2022

[video=youtube;kGYFOGPyaq0]https://www.youtube.com/watch?v=kGYFOGPyaq0&feature=youtu.be[/video]


Os dubladores na mídia - Kevinkakaka - 11-06-2022

Independente do que eu acho ou não da situação da influencer sem DRT sendo convidada a dublar, passo aqui rapidamente pra fazer uma observação:
Os anos se passaram, mas o pessoal daqui do Dublanet continua confundindo "sotaque neutro" com "sotaque mais próximo do meu." O fato de vocês morarem em estados do sul/sudeste onde o sotaque paulistano se aproxima mais do de vocês não torna ele "neutro."
Vocês pegam só no pé da dublagem carioca, mas quem lê até pensa que muita gente em SP além da Eleonora Prado não tem sotaque marcado. "Sotaque neutro" é o do William Bonner!


Os dubladores na mídia - matheus153854 - 11-06-2022

O que me chama a atenção nessa entrevista é o José Soares falando que dublou o Jaiminho na MAGA em alguma ocasião sob direção do José Soares (e o mais curioso aí é que o Eudes Carvalho anteriormente disse que também dublou o Jaiminho em uma ocasião isolada).


Os dubladores na mídia - johnny-sasaki - 11-06-2022

Paseven Escreveu:me diz uma dublagem americana e/ou japonesa que tenha sotaque... ahhhh e não me venha com voz original;

engraçado, todos sabem da importância de neutralizar a voz, mas quando um dublador solta um sotaque é sempre o sotaque carioca o mais zoardo por causa do Xis e todos pedem mais neutralidade na voz, mas quando vem uma não dubladora que não entende de dublagem e a importância de neutralizar a voz para a dublagem geral conseguem apoiar ela e sério, se decidam sobre o que vocês querem.

os animes da 4Kids frequentemente inventavam sotaques só por causa da aparência do personagem ou por motivo nenhum mesmo.Tipo o Tao Ren em Shaman king que tinha sotaque britânico(sendo que ele é chines...E ironicamente não deram sotaque britânico pro Lyserg,mesmo sendo britânico de verdade...)ou o Mihawk em One Piece que tinha sotaque francês(e a dublagem daqui seguiu esse sotaque ridículo...A redublagem obviamente não seguiu mais isso),sem contar o que fizeram com o Sanji,que foi uma tragédia lá e era impossível levar ele à sério toda hora que abria a boca(a Funimation até sacaneou e dublaram o Sanji Impostor basicamente imitando a voz que ele tinha na 4Kids)


Os dubladores na mídia - Fábio - 11-06-2022

MrDestron Escreveu:[video=youtube;kGYFOGPyaq0]https://www.youtube.com/watch?v=kGYFOGPyaq0&feature=youtu.be[/video]

O Dias fala que dublou o Johnny Depp em Don Juan De Marco.