![]() |
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
|
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - filipe - 11-02-2016 A Adriana é maravilhosa, tem uma dicção perfeita, e a Aurora é sem sal, é da personagem, ela tá passando o que a personagem da Ana Brenda passa. E a Aline Ghezzi tá maravilhosa com aquela voz linda dela na Eugenia, fiquei muito feliz de vê-la na bonequinha dela. A Aline creio que tá usando uma entonação diferente por causa da própria personagem também. Como vocês estão críticos,rsrs. A Rio Sound erra, claro, mas também não tá tão ruim assim, eles tão fazendo o que podem pra manterem os bonequinhos, eu soube que ligaram pra Geisa, ela ñ pode aceitar pelas dificuldades, já é uma senhora também. A Rio Sound peca só em não se expandir, mas acho que isso também não deve demorar a acontecer. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 11-02-2016 filipe Escreveu:A Adriana é maravilhosa, tem uma dicção perfeita, e a Aurora é sem sal, é da personagem, ela tá passando o que a personagem da Ana Brenda passa. E a Aline Ghezzi tá maravilhosa com aquela voz linda dela na Eugenia, fiquei muito feliz de vê-la na bonequinha dela. A Aline creio que tá usando uma entonação diferente por causa da própria personagem também. Como vocês estão críticos,rsrs. A Rio Sound erra, claro, mas também não tá tão ruim assim, eles tão fazendo o que podem pra manterem os bonequinhos, eu soube que ligaram pra Geisa, ela ñ pode aceitar pelas dificuldades, já é uma senhora também. Concordo contigo. Existem algumas substituições que a Rio Sound fez que ficaram boas. Eu curto a Adriana Torres na Ana Brenda, acho que a voz dela caiu como uma luva pra Ana Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Robru - 11-02-2016 Alguém sabe algo sobre a dublagem da novela mexicana "Clase 406" , q aparentemente o SBT comprou e colocou na geladeira Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Rodrigo(Dig@o)Di - 11-02-2016 Robru Escreveu:Alguém sabe algo sobre a dublagem da novela mexicana "Clase 406" , q aparentemente o SBT comprou e colocou na geladeira Ouvi falar que ela foi dublada na Wan macher! Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Rodrigo(Dig@o)Di - 11-02-2016 iKel Escreveu:Também deu pra ouvir da Bruna Laynes em uma outra chamada. É impressão minha, ou eu ouvi a voz da Telma da costa e do José luiz barbeito nas chamadas? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Rodrigo(Dig@o)Di - 11-02-2016 Thiago. Escreveu:Rosa Selvagem, ao que tudo indica. Não foi Ambição e Carrossel? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Rodrigo(Dig@o)Di - 11-02-2016 lepereira Escreveu: Por que não escalaram o Caio guarnieri no Juan angel esperza? e quem dublou o Guillermo garcia cantu? e Nelson machado não dubla mais na Sigma? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Thiago. - 11-02-2016 Robru Escreveu:Alguém sabe algo sobre a dublagem da novela mexicana "Clase 406" , q aparentemente o SBT comprou e colocou na geladeira Essas vieram no mesmo ano de Rosa, só que ela estreou primeiro, não? Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - CLaudioST - 12-02-2016 emneto Escreveu:Desculpe-me, não concordo com as críticas ao trabalho da Adriana na novela mas aceito porque isso é relativo, depende da opinião da pessoa. Do jeito que tá dizendo e talvez parece tá defendendo o estudio de dublagem e a distribuição, e não defende aos dubladores(a). Se for o caso provável eu critico aos empressarios(a) dos estudios de dublagens, ou distribuidores também esse pessoal desrespeitam e pagam valor baixo que essa quantia não tem padrão estabelecido na lei pelas horas de dublagens que tanto faz se dubladores(a) dublem bem ou mau. Que dublando bem e recebendo pouco só vai prejudicar aos dubs e beneficiar responsáveis dos estudios e distribuidora, por que se deixa passar daqui pouco tempo todos estudios de dublagem estão tão ti pagando uma miséria pra dublar. Por exemplo , se colocar no lugar nos dubs, acho valido tais dubladores(a) dublar com pouca vontade como formar de protesto ao nome do estudio e distribuidor em receber pouco, assim desse jeito com tempo talvez responder e valorizar aos dubs com aumento. Acho pra não haver essa mau vontade de qualquer dubladora e dublador em dublar sem tanto profissionalismo que tem reservado, que se estúdio quiser faz metas de bonificação, caso dublem com resultado bom, ou estando próximo de perto da perfeição, dá o bônus extra a mais de dinheiro a tais dubladores(a). Caso haver dublagem regular que pagam o mais barato pra dub, e se for razoável a dublagem dele(a) que fica ao dub em sem bônus de recompensa de quantidade mais do dinheiro. Thiago. Escreveu:Porém, em nenhum momento eu disse que a Adriana dublou melhor porque recebe mais. Isso quem está afirmando é você. Sim eu afirmei só na parte do por que a Adriana Torres recebeu mais na dublagem do filme de Star Wars o despertar da força de 2015, eu só complementei no meu comentário sua opinião dito que essa dubladora dublou bem melhor esse movie do cinema, o motivo do por que. Pra ter ideia que isso é verdade a dublagem do cinema lançado no brasil, fiquei sabendo que qualquer dos dubladores e dubladoras protagonistas recebem mais ou menos aproximadamente 1.000 mil reais por cada filme dublado, dependendo da duração de tempo, e se o distribuidor tem condições financeiras altas que a maioria são. E dublagem nos protagonistas em personagens de animes, novelas, cartoons, series e outros gêneros pra tv, home video, e stream esses valor chega a mais ou menos 90 noventa reais por cada hora do dublador(a), e as vezes tem estúdios de dublagens que não pagam esse valor, e pagam mais baratos que isso. Então acho está comprovado que tais maioria dos dubladores(a) dublam melhor só mais pra cinema por que recebem o valor alto que mais acontece nos anos recentes do que antigamente a maioria dublava bem em qualquer tipo de formato em midia seja tv, dvd/bd/vhs, tv, cinema e outros meios de comunicação. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - filipe - 13-02-2016 Rodrigo(Dig@o)Di Escreveu:É impressão minha, ou eu ouvi a voz da Telma da costa e do José luiz barbeito nas chamadas? Sim, Telminha da Costa na dublagem. Fiquei feliz, voz linda. Até que a Rio Sound consegue levar veteranos excelentes pro casting. |