Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" (/showthread.php?tid=14278)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - Milton Silva dub - 26-10-2015

Pedro Vivero Valdez o Cirilo do Carrossel elogiou a Gabriela Bicalho, eu tenho o contato direto com ele no face. Hugh Jackman o Wolverine queria muito conhecer o Isaac Bardavid já devem ter conhecido ele na epoca do lançamento do seu filme em 2009.


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - Milton Silva dub - 26-10-2015

Hiroshi Tokoro ator que interpretou o Jiban, curtiu a foto do finado Carlos Laranjeira no seu facebook.


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - RHCSSCHR - 29-10-2015

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1273340942693195&set=p.1273340942693195&type=3&theater


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - Carlit007 - 02-11-2015

flora paulita que dubla a ariana grande se conheceram https://pt-br.facebook.com/DublaBrasil/photos/a.426286787424065.114860.426281974091213/1029312543788150/?type=3


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - Fábio - 03-11-2015

Cara,essas entrevista do Barros falando do personagem de Perdidos no espaço,de dublagem também,é uma verdadeira aula de história da profissão


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - RHCSSCHR - 03-12-2015

Carlo Crespo foi elogiada no exterior pela dublagem dela em The Originals:

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10208241164975162&set=a.4569066753074.186534.1483865126&type=3&theater


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - Cesarbond07 - 05-12-2015

RHCSSCHR Escreveu:Jack Black elogiou ontem o dublador Paulo Vignolo no The Noite:

Que da hora esse do Jack Black. Os legendeiros sempre falam aquela papagaiada de sempre, que estraga, que não sei o que, falam como se os próprios atores odiassem dublagem. Isso é tão mentira, que o próprio ator elogiou e falou que até melhora o trabalho de ator dele.


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - RHCSSCHR - 05-03-2016

Domício Costa, que faleceu, já foi elogiado pelo pesquisador Jacques Cousteau, devido às narrações do Domício dos documentários de Jacques.


Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - rodineisilveira - 11-05-2016

Será que houve algum encontro entre os dubladores de animações (daqui e dos EUA)?
Aqui vai alguns deles:

- Older Cazarré (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Zé Colméia, Dom Pixote, o ratinho Plic Loopy Le Beau e o zelador Henry Órbita (na série clássica dos Jetsons).
- Marthus Mathias (em português) e Alan Reed (em inglês, até 77 [quando ele faleceu]): ambos dublaram o Fred Flintstone.
- Lima Duarte (em português) e o nova-iorquino Arnold Stang (em inglês): ambos dublaram o Manda-Chuva.
- Helena Samara (em português) e Jean Vander Pyl (em inglês): ambas dublaram a Vilma Flintstone e a Stella Spacely (em Os Jetsons).
- Mário Monjardim (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Pernalonga, Frangolino e o Capitão Caverna.
- Marthus Mathias (em português) e Henry Corden (em inglês, a partir de 77): ambos dublaram o Fred Flintstone.
- Orlando Drummond (em português) e Don Messick (em inglês): ambos dublaram o Scooby-Doo.
- Olney Cazarré (em português) e Grace Stafford, a Sra. Walter Lantz (em inglês): ambos dublaram o Pica-Pau.
- Domício Costa (em português) e Paul Winchell (em inglês): ambos dublaram o Dick Vigarista.
- Lima Duarte (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Wally Gator.
- Cristina Camargo (em português) e Janet Waldo (em inglês): ambas dublaram a Judy Jetson.
- Gulherme Briggs (em português) e Charlie Adler (em inglês): ambos dublaram o Babão (em Eu Sou o Máximo) e "Ele" (o capeta efeminado de As Meninas Super-Poderosas).
- Rogério Márcico (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Barney Rubble (em Os Flintstones).
- David Neto (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Pepe Legal.
- Mário Monjardim (em português) e Casey Kasem (em inglês): ambos dublaram o Salsicha (em Scooby-Doo).
- Wendel Bezerra (em português) e Tom Kenny (em inglês): ambos dublaram o Bob Esponja.
- Ionei Silva (em português) e Frank Welker (em inglês): ambos dublaram o Tutubarão.
- Waldir de Olveira (em português) e John Stephenson (em inglês): ambos dublaram o Sr. Pedregulho (em Os Flintstones).
- Waldir Guedes (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Olho-Vivo, Bóbi Filho e a Raposa (esta última, em Patinho Duque, parte do Zé Colméia Show clássico).
- Waldir de Oliveira (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Sr. Spacely (em Os Jetsons).
- Luiz Orione (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o leão Lippy (em Lippy & Hardy, parte do show Wally, Lippy & Touché).
- Chico Borges (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Leão da Montanha e o Joca (este último, em Joca & Dingue-Lingue, parte do Show do Dom Pixote).

Mais tarde, continuarei com esta listagem.



Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - CLaudioST - 01-06-2016

O autor de Samurai X - Rurouni Kenshin , que é o japonês Nobuhiro Watsuki disse que as vozes das dublagens que mais curtiu em seu anime foi a dublagem brasileira.