![]() |
|
Dublagens antigas com palavrões - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens antigas com palavrões (/showthread.php?tid=47960) |
RE: Dublagens antigas com palavrões - SuperBomber3000 - 20-04-2026 (20-04-2026, 16:10 )Luizzs Escreveu: não notei esses problemas qnd assisti, achei mt boa Algumas reações, por exemplo, do Tetsuo na cena da mutação ficaram mudas (quando no original não são), e várias das que foram dubladas, ficaram sem o efeito de distorção do original. Naquela outra cena em que o Kaneda e o Tetsuo se confrontam em cima das ruínas e o Tetsuo começa a levitar objetos em volta (com o próprio Kaneda no meio sendo levitado), lembro que eles mantiveram o grito japonês do Mitsuo Iwata mais baixo, por baixo da voz do Wendel gritando. Coisas desse tipo se repetem em algumas cenas ao longo do filme nessa versão. Por essas e outras questões, a mixagem foi o que mais me incomodou quando eu vi a versão da Álamo. Porém, artisticamente é a melhor das três dublagens. Melhor texto, melhor sincronia e melhores atuações. O grito da Thelma Lúcia (Kaori) durante a cena da mutação do Tetsuo é de arrepiar até hoje, você sente a dor dela. RE: Dublagens antigas com palavrões - mathe110506 - 01-05-2026 Na 1ª dublagem do filme Papillon, exibida pela 1ª vez no SBT em 1984, o personagem Maturette, dublado por Marcelo Gastaldi, diz os termos "viado" e "bicha". https://www.youtube.com/watch?v=wle8eW2dZK0 (no momento 0:57) RE: Dublagens antigas com palavrões - Miguel Liza - 19-05-2026 Achei mais uma. https://www.youtube.com/watch?v=PqbsTaEV0Jo, aos 2:22 RE: Dublagens antigas com palavrões - Bruna' - 20-05-2026 (19-05-2026, 22:23 )Miguel Liza Escreveu: Achei mais uma.Cadê o palavrão? RE: Dublagens antigas com palavrões - Duke de Saturno - 20-05-2026 (20-05-2026, 12:32 )Bruna Escreveu:(19-05-2026, 22:23 )Miguel Liza Escreveu: Achei mais uma.Cadê o palavrão? O Ace Merril falou um "m3rda" nessa dublagem RE: Dublagens antigas com palavrões - Ratchup666 - 30-05-2026 Qual eram os dubladores que mais apelavam em falar palavrões em suas produções nos anos 1990 e 2000? RE: Dublagens antigas com palavrões - mathe110506 - 11-06-2026 (20-05-2026, 12:33 )Duke de Saturno Escreveu:Nessa mesma dublagem, também há vários usos de "bosta" e "bostinha".(20-05-2026, 12:32 )Bruna Escreveu:(19-05-2026, 22:23 )Miguel Liza Escreveu: Achei mais uma.Cadê o palavrão? Além disso, no momento 19:27, Billy Tessio diz "Tá bem, me dá essa porra desse taco aí". Quando Vern Tessio pergunta "o que vou comer agora?" após seu alimento cair na fogueira, no momento 41:44, Teddy Duchamp responde "asse seu pinto". E olha que essa dublagem foi feita no início dos anos 1990. |