![]() |
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 (/showthread.php?tid=39266) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
|
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 18-08-2024 Johnny84 Escreveu:Pq a terceira temporada de Batman 1966 não foi dublado na AIC?De acordo com a Casa da Dublagem, foi por causa da saída do diretor de dublagem da série, Hélio Porto, da AIC. Ele foi pro Rio, comprou a Cinesom do Berbara e a terceira temporada Aparentemente quando o Hélio saiu da AIC, algumas distribuidoras saíram também. Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Johnny - 18-08-2024 Bruna Escreveu:De acordo com a Casa da Dublagem, foi por causa da saída do diretor de dublagem da série, Hélio Porto, da AIC. Ele foi pro Rio, comprou a Cinesom do Berbara e a terceira temporadaQue pena, queria que tivessem dado um jeito de ter mantido o elenco da AIC Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Duke de Saturno - 19-08-2024 O Márcio Scharrenbroich Simão parou de dublar? Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - SuperBomber3000 - 20-08-2024 Ele mora em outro estado fora de SP, tem um home-studio para locução e muito raramente aparece em alguma coisinha em estúdios como a Tempo Filmes, mas, fora isso, parou sim. Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - DavidDenis - 20-08-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Ele mora em outro estado fora de SP, tem um home-studio para locução e muito raramente aparece em alguma coisinha em estúdios como a Tempo Filmes, mas, fora isso, parou sim. Que pena, podia ser uma opção para quem usa mto dublador em home, como o Clouddubing ou o Universal Cinergia de Miami Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Yukihira - 20-08-2024 Raposita Escreveu:O Márcio Scharrenbroich Simão parou de dublar? Antes de tudo, acho que os estúdios teriam que ao menos lembrar quem é ele. Esse aí certamente passa batido por diversos dubladores. Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - SuperBomber3000 - 20-08-2024 Uma coisa que prejudicou muito a carreira dele é que o registro dele era muito similar ao de alguns outros dubladores específicos, como o Alexandre Marconato, o Celso Alves e o Márcio Marconato. Não digo que tenha sido a única, mas certamente foi algo determinante. Até ano passado por exemplo, se imaginava que o Helios em Sailor Moon S (que foi dublado entre 2000 e 2001 na BKS) tinha sido feito pelo Alexandre Marconato, quando na verdade havia sido dublado pelo Márcio. Ou então, a narração naquele filme de Dragon Ball feito com a animação do GT, chamado "O Caminho do Poder", que foi feita por ele, mas por anos se creditou o Celso Alves no lugar. Algumas participações que ele fez nas primeiras temporadas de Family Guy também foram confundidas com o Celso. Com isso, o nome dele acabou nunca ventilando e se propagando direito na indústria e nem com o público, que só veio a reconhecer melhor a voz dele no final da década passada. Grande parte das dublagens que ele fez foram erroneamente atribuídas ao Alexandre Marconato e ao Celso Alves durante muitos anos. É uma situação, resguardadas várias proporções, comparável por exemplo, com a dos irmãos Barioni, que eram sempre confundidos com Gabriel Noya, Alex Wendel, e as vezes o Figueira Júnior. Claro que no grau deles foi bem menor e eles tiveram tem bem mais reconhecimento, o Rafael pelo menos, mas ainda assim. O Dendê em Dragon Ball Kai por exemplo, foi dublado pelo Gabriel Noya porque era o nome dele e não o do Thiago Barioni, que estava erroneamente listado nas Wikipedias e sites de dublagem da vida em 2010. Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 21-08-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa que prejudicou muito a carreira dele é que o registro dele era muito similar ao de alguns outros dubladores específicos, como o Alexandre Marconato, o Celso Alves e o Márcio Marconato. Não digo que tenha sido a única, mas certamente foi algo determinante. Até ano passado por exemplo, se imaginava que o Helios em Sailor Moon S (que foi dublado entre 2000 e 2001 na BKS) tinha sido feito pelo Alexandre Marconato, quando na verdade havia sido dublado pelo Márcio. Ou então, a narração naquele filme de Dragon Ball feito com a animação do GT, chamado "O Caminho do Poder", que foi feita por ele, mas por anos se creditou o Celso Alves no lugar. Algumas participações que ele fez nas primeiras temporadas de Family Guy também foram confundidas com o Celso. Com isso, o nome dele acabou nunca ventilando e se propagando direito na indústria e nem com o público, que só veio a reconhecer melhor a voz dele no final da década passada. Grande parte das dublagens que ele fez foram erroneamente atribuídas ao Alexandre Marconato e ao Celso Alves durante muitos anos.A voz do Márcio Simão me lembra demais a do Alexandre Marconato quando começou a dublar, lá no fim dos anos 90. Inclusive o Marconato fez o Liev Schreiber na dublagem Clone de Esfera e eu achei que era o Simão inicialmente. Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - johnny-sasaki - 21-08-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa que prejudicou muito a carreira dele é que o registro dele era muito similar ao de alguns outros dubladores específicos, como o Alexandre Marconato, o Celso Alves e o Márcio Marconato. Não digo que tenha sido a única, mas certamente foi algo determinante. Até ano passado por exemplo, se imaginava que o Helios em Sailor Moon S (que foi dublado entre 2000 e 2001 na BKS) tinha sido feito pelo Alexandre Marconato, quando na verdade havia sido dublado pelo Márcio. Ou então, a narração naquele filme de Dragon Ball feito com a animação do GT, chamado "O Caminho do Poder", que foi feita por ele, mas por anos se creditou o Celso Alves no lugar. Algumas participações que ele fez nas primeiras temporadas de Family Guy também foram confundidas com o Celso. Com isso, o nome dele acabou nunca ventilando e se propagando direito na indústria e nem com o público, que só veio a reconhecer melhor a voz dele no final da década passada. Grande parte das dublagens que ele fez foram erroneamente atribuídas ao Alexandre Marconato e ao Celso Alves durante muitos anos. isso me lembra quando por muitos anos todo mundo achava que o Broly no filme original dele de DBZ tinha sido dublado pelo Thiago Zambrano,e pouco antes do filme novo do Super chegar,ficavam perguntando se ele ia voltar e ele teve que esclarecer que nunca fez o Broly,e se não tivessem corrido atrás pra saber quem era,capaz do Dado Monteiro não tivesse sido chamado mesmo. Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - SuperBomber3000 - 21-08-2024 johnny-sasaki Escreveu:isso me lembra quando por muitos anos todo mundo achava que o Broly no filme original dele de DBZ tinha sido dublado pelo Thiago Zambrano,e pouco antes do filme novo do Super chegar,ficavam perguntando se ele ia voltar e ele teve que esclarecer que nunca fez o Broly,e se não tivessem corrido atrás pra saber quem era,capaz do Dado Monteiro não tivesse sido chamado mesmo. Tem outros casos similares, a Kate Kelly foi substituída em retakes de Grand Chase pela Tati Keplmair porque listaram errado na internet, por exemplo. Aliás, um cara que eu acho que pode ter sofrido esse mesmo problema em um grau menor durante algum tempo era o Marcos Hailer, cuja voz por anos foi muito confundida com a do Viggiani e também do Figueira Júnior. Claro que o Hailer ainda dubla e tem um currículo mais reconhecido, porém, ele também já foi muito confundido no passado. Bruna Escreveu:A voz do Márcio Simão me lembra demais a do Alexandre Marconato quando começou a dublar, lá no fim dos anos 90. Eu não discordo de você, realmente era muito fácil confundir e não julgo quem confundia. Mas, acho que esse pode ter sido mesmo um fator que afetou muito a carreira dele. Por anos, o nome dele "não existia" e sempre que algum trabalho um pouco maior era feito, era confundido com o Marconato ou o Celso. Acho que só as dublagens da Uniarthe no final dos anos 2000 que começaram a ter o nome dele devidamente creditado. Mas quando paramos para analisar, ele é um cara que chegou a fazer locução na Marshmallow e na Álamo, e esteve sim presente em alguns títulos bem grandes, só que passou batido. |