Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Trailers Dublados 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Trailers Dublados 2 (/showthread.php?tid=39272)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415


Trailers Dublados 2 - DavidDenis - 27-11-2024

SuperBomber3000 Escreveu:Buenos Aires hoje está tomando espaço no mercado de dublagem brasileiro. O espaço que Miami/Los Angeles perderam ou em partes cederam nos últimos anos por causa da alta do dólar, está sendo ganho por Buenos Aires com polos alternativos daqui de dentro do Brasil em conjunto (como Curitiba principalmente).

Por outro lado, há estúdios brasileiros fazendo o mesmo com outros lugares. Alcateia está produzindo dublagem em inglês (usando atores americanos via remoto) e deixando os dubladores americanos putos da cara por supostamente pagarem cachês mais baixos que os normais do mercado dos EUA.

Quanto a qualidade do trabalho em si, num geral está bem ruim. A Megan Fox no máximo ficou razoável, a menina por outro lado ficou mal escalada, apesar de ter a melhor atuação do elenco; o resto é bem ruinzinho em todos os sentidos.


Fato, passando em um fórum americano vi ódio com estúdios brasileiros dublando em inglês. Supostamente pagando abaixo da média de mercado nos EUA.

E se dublar em Miami tá caro, dublar em Buenos Aires tá bem barato na comparação do Real com o Peso Argentino. Ganhou espaço entre as distribuidores que querem economizar.

Quanto a Buenos Aires, eles possuem mais vozes femininas boas do que masculinas. Gosto do trabalho de Gabriela Pelliccia, Gabriella Aly, Renata Benvenutti...


Trailers Dublados 2 - SuperBomber3000 - 27-11-2024

Paseven Escreveu:[video=youtube;R0oCjlfBK7E]https://www.youtube.com/watch?v=R0oCjlfBK7E[/video]

Como eu havia dito antes: dublagem mista de Buenos Aires com Curitiba e outros polos aqui e ali de forma remota.

A Megan Fox foi a Gabriella Aly (que hoje mora em SP e dubla em estúdios de SP capital e também em Campinas), e a Talita Rolim (de Curitiba) também está no elenco.


Trailers Dublados 2 - Yukihira - 27-11-2024

Joserlock Escreveu:tem q lembrar oq eh BOA dublagem de verdade heim

É que agora, para a dublagem ser considerada boa, ela tem que ser feita com desconhecidos e ser realizada em qualquer lugar obscuro, pode ser até na Tailândia ou Ilhas Cook que ela vai ser a melhor dublagem do universo. Se for RJ ou SP capital, agora é condenada, pois a simples presença de qualquer dublador conhecido virou sinônimo de dublagem ruim.


Trailers Dublados 2 - DavidDenis - 27-11-2024

Yukihira Escreveu:É que agora, para a dublagem ser considerada boa, ela tem que ser feita com desconhecidos e ser realizada em qualquer lugar obscuro, pode ser até na Tailândia ou Ilhas Cook que ela vai ser a melhor dublagem do universo. Se for RJ ou SP capital, agora é condenada, pois a simples presença de qualquer dublador conhecido virou sinônimo de dublagem ruim.

Talvez uma dublagem da Tailândia fique melhor que umas aí...

A maioria das dublagens dos grandes estúdios do Rio e SP tem qualidade, mas os problemas gritam: panelinhas, repetições de vozes, escalas problemáticas (Disney mandou abraços), desconsideração de bonecos e escalas anteriores de personagens por birra, egos inflados, traduções ruins, falhas de mixagem, direções no automático...


Deviam se preocupar com a IA que cada dia melhora e fica mais rápida e barata de fazer em vez de dubladores desconhecidos e iniciantes


Trailers Dublados 2 - Yukihira - 27-11-2024

O cara se incomoda mais em ter Flávia Saddy dublando 3 filmes do que ter 20 pessoas RUINS num elenco dublando. Incrível. Talvez você simplesmente não goste de dublagem.


Trailers Dublados 2 - DavidDenis - 27-11-2024

Yukihira Escreveu:O cara se incomoda mais em ter Flávia Saddy dublando 3 filmes do que ter 20 pessoas RUINS num elenco dublando. Incrível. Talvez você simplesmente não goste de dublagem.

Quem falou em Flavia Saddy? Tem outros mais repetidos, ainda mais dentro de determinados estúdios. E um problema não anula o outro, pode tudo ser solucionado e melhorado. Um não anula e nem cancela o outro problema.

Fato que é uma mercado fechado, um gueto com pouco espaço para novatos e que tem muita repetição.

Falo alguma novidade ou mentira?


Trailers Dublados 2 - Yukihira - 27-11-2024

Talvez porque não seja um mercado que precisa enfiar gente o tempo todo, não é qualquer pessoa que faz o trabalho. Se está no grande meio é, via de regra, por ser de fato muito bom e o mercado entender. Não é caridade para ficar dando escala a torto e a direito. A repetição não está matando ninguém e o mercado renova quando sente que precisa e entram vozes novas naturalmente, sempre ocorreu, mas não precisa abrir as pernas para deixar a dublagem cair em Buenos Aires e ter gente que nem sabe ler texto sendo tratada com "tá bacana". O senso parece que sumiu.


Trailers Dublados 2 - Danilo Powers - 27-11-2024

O Problema é a Ausência de Vozes Consagradas na Dublagem Atual, Os Noveleiros do Facebook Reclamam da Ausência de Atores Conhecidos nas Novelas da Globo Serem Substituída por Atores de Teatro e Cinema que Nunca se Ouviu Falar, é a Mesma Coisa com Relação a Dubladores, Antes Sempre Tinha a Curiosidade de Saber Quem Faz a Voz de Personagem Tal e Memorizava Muito as Vozes dos Dubladores, Hoje Enfiam Tantos Nomes nos Créditos que Você Pergunta: Quem São Essas Pessoas?, Eu Não Conheci os Dubladores Clássicos pelos Créditos e Sim Pelos Ouvidos, é Isso que Sinto com Relação a Vozes Novas, Mas Não Adianta pegar os Dubladores dos Créditos pra Treinar, Tem que Ouvir Mais pra Memorizar e Isso Leva Tempo pra Quem Só Conhece os Dubladores da Velha Guarda Como Eu.


Trailers Dublados 2 - DavidDenis - 28-11-2024

Yukihira Escreveu:Talvez porque não seja um mercado que precisa enfiar gente o tempo todo, não é qualquer pessoa que faz o trabalho. Se está no grande meio é, via de regra, por ser de fato muito bom e o mercado entender. Não é caridade para ficar dando escala a torto e a direito. A repetição não está matando ninguém e o mercado renova quando sente que precisa e entram vozes novas naturalmente, sempre ocorreu, mas não precisa abrir as pernas para deixar a dublagem cair em Buenos Aires e ter gente que nem sabe ler texto sendo tratada com "tá bacana". O senso parece que sumiu.

Mas a voz citada tá sim bacana e seu discurso é típico de alguém do meio...


Trailers Dublados 2 - Bruna' - 28-11-2024

Citação:A maioria das dublagens dos grandes estúdios do Rio e SP tem qualidade, mas os problemas gritam: panelinhas, repetições de vozes, escalas problemáticas, desconsideração de bonecos e escalas anteriores de personagens por birra, egos inflados, traduções ruins, falhas de mixagem, direções no automático...
[Imagem: 9a1f67_e2d36d7ab1fb41dab05bba131d652e06.png]