![]() |
|
Desabafo sobre dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Desabafo sobre dublagens (/showthread.php?tid=39469) |
Desabafo sobre dublagens - SuperBomber3000 - 08-02-2025 Gustavo07 Escreveu:[video=youtube;6717IU7SUZg]https://www.youtube.com/watch?v=6717IU7SUZg[/video] Isso aí é de uma tristeza tão grande, sério. Pokemon XY no RJ jamais deveria ter acontecido. De verdade. Desabafo sobre dublagens - Kevinkakaka - 08-02-2025 Gustavo07 Escreveu:[video=youtube;6717IU7SUZg]https://www.youtube.com/watch?v=6717IU7SUZg[/video] Os dubladores clássicos tinham muito voice match (especialmente a Isabel) com os americanos da época da 4Kids. É nítido que foram escolhidos com base nos timbres da versão em inglês. Os dubladores da MGE e da Doublesound passam a impressão de serem muito jovens nos personagens, mas não são. É porque a identidade vocal estabelecida nos anos 90, tanto nos EUA quanto no Brasil, era de adultos mais velhos. Desabafo sobre dublagens - Derek Valmont - 08-02-2025 Gustavo07 Escreveu:[video=youtube;6717IU7SUZg]https://www.youtube.com/watch?v=6717IU7SUZg[/video] Thiago Fagundes também ficou jovial mas como já me acostumei associando a voz do trio com a Isabel, Márcio e Armando, eu acabo estranhando um pouco vendo esse trecho. P.S: até hoje eu não consigo engolir o fato deles falarem "os pokemon" invés de "os pokemons". Culpa do cliente. Desabafo sobre dublagens - Erick Silver - 08-02-2025 SuperBomber3000 Escreveu:Isso aí é de uma tristeza tão grande, sério.Tirar um pouquinho os animes de SP. Desabafo sobre dublagens - Erick Silver - 08-02-2025 Jotacê Escreveu:Thiago Fagundes também ficou jovial mas como já me acostumei associando a voz do trio com a Isabel, Márcio e Armando, eu acabo estranhando um pouco vendo esse trecho.Q q o cliente tem a ver com isso, cara? Desabafo sobre dublagens - SuperBomber3000 - 08-02-2025 Erick Silver Escreveu:Tirar um pouquinho os animes de SP. Não com um trabalho que já tinha uma sequência consistente de quase 18 anos, no meio de uma temporada. Essa troca em Pokemon nunca deveria ter acontecido. Aconteceu, é uma pena. Desabafo sobre dublagens - Bruna' - 08-02-2025 Engraçado que MAD tinha feito escalas cariocas bem melhores pro James e pra Jessie: Ettore e Mabel. Desabafo sobre dublagens - Derek Valmont - 08-02-2025 Erick Silver Escreveu:Q q o cliente tem a ver com isso, cara? O fato de terem estragado a tradução. Desabafo sobre dublagens - H4RRY - 08-02-2025 SuperBomber3000 Escreveu:Isso aí é de uma tristeza tão grande, sério. Esse é um caso clássico onde o protesto não funciona e o tiro ainda sai pela culatra. Ninguém queria fazer o Ash, a Pokémon Company simplesmente: ?Ninguém quer fazer? Tá bom, vou trocar todo mundo então?. Juntou um protesto mal feito + cliente escroto = resultado da merda. Desabafo sobre dublagens - SuperBomber3000 - 08-02-2025 H4RRY Escreveu:Esse é um caso clássico onde o protesto não funciona e o tiro ainda sai pela culatra. Ninguém queria fazer o Ash, a Pokémon Company simplesmente: “Ninguém quer fazer? Tá bom, vou trocar todo mundo então”. Juntou um protesto mal feito + cliente escroto = resultado da merda. O que complica é que no próprio RJ o pessoal também não queria fazer. O Charles Emmanuel mesmo fez o teste na primeira vez com uma voz toda zuada de propósito para perder o teste, e mesmo assim a Pokemon Company gostou e quis que ele refizesse. Considerando todo esse estresse, eu se fosse a Pokemon Company/DuArt Film & Video teria pagado uns trocados a mais para manter o Fábio Lucindo dublando de um estúdio da Europa. Na época também teve um pessoal que tentou gostar dessa dublagem carioca de Pokemon e tentou emplacar que seria uma "renovação merecida" da franquia, só que não se faz renovação desse jeito. Não que a dublagem carioca de Pokemon seja tecnicamente ruim, mas dado todo o contexto, é um negócio que não tinha como dar certo nunca. E depois ainda trocaram para a Doublesound e mudou todo mundo de novo e aí virou zona de vez, depois disto ainda tiveram aquelas redublagens de alguns filmes na Dubbing Company... a identidade foi para as cucuias. Mas, o que o público ainda mais se lembra é a dublagem paulista, tanto que a Doublesound ainda chamou alguns nomes de SP de volta na temporada final do Ash, como a Márcia Regina, o Alfredo Rollo, o Alex Minei o Márcio Marconato. |