![]() |
|
Dublagens feitas tardiamente - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens feitas tardiamente (/showthread.php?tid=31852) |
Dublagens feitas tardiamente - Moon Knight - 11-02-2021 Daniel Felipe Escreveu:As séries clássicas que passa na Rede Brasil me parece ter um clima bem coerente a da época. Jeannie é um Gênio e a Feiticeira foram dubladas né na época em que ainda estavam sendo produzidas?Tem muitas informações sobre essas dublagens na internet, em especial dessas duas, que foram feitas em "blocos" ao longo da década de 60 e 70. Recomendo que você entre nessas páginas do Wikipédia para mais detalhes: A Feiticeira: https://pt.wikipedia.org/wiki/Bewitched_(s%C3%A9rie_de_televis%C3%A3o) Jeannie é um Gênio: https://pt.wikipedia.org/wiki/I_Dream_of_Jeannie Dublagens feitas tardiamente - Reinaldo - 11-02-2021 SuperBomber3000 Escreveu:A primeira dublagem de Akira foi feita em 92. Não foi tanto tempo assim depois do lançamento japonês, ainda mais se levar em conta aquela época. Sim mas teve delay de 2,3 anos desde o lançamento, isso que quis dizer. Paseven Escreveu:não. a primeira dublagem para o cinema foi a branca de neve e algumas animações da disney, mas fora isso o único filme não animado que sei que foi dublado pra cinema foi o iluminado. Dublagem para cinema costumava ser só pra animações ou alguns filmes voltado pra criança (e que poderiam dar retorno financeiro) e dublagem pra filme mesmo só nos anos 2000 e veio com força no final dos anos 2000. Foi o que falei, filmes "live action" - tirando excessões -começaram a ser dublados pra cinema a partir dos anos 80, animações eram mais comum nesse período. Dublagens feitas tardiamente - Paseven - 11-02-2021 Reinaldo Escreveu:Sim mas teve delay de 2,3 anos desde o lançamento, isso que quis dizer. filmes mesmo só nos anos 2000 pra final dos anos 2000, mas infantil somente nos anos 90 e antes disse não existia. Dublagens feitas tardiamente - Reinaldo - 11-02-2021 Paseven Escreveu:filmes mesmo só nos anos 2000 pra final dos anos 2000, mas infantil somente nos anos 90 e antes disse não existia. Vc não tá contando os da Disney kkk, e eles tbem estrearam com delay por aqui. Dublagens feitas tardiamente - Daniel Felipe - 11-02-2021 Thiago. Escreveu:Boa parte das novelas mexicanas que o SBT tá passando desde 2013 kkkkkkkk Pelo menos não é novela de 2009 né?! Já ocorreu isso kkkkkkk Sobre Laranja Mecânica sempre achei que ao tivesse sido lançado por conta do que o filme se tratava e acabou sendo impedido pela ditadura civico-militsr Dublagens feitas tardiamente - RHCSSCHR - 11-02-2021 Alguns episódios de Chaves (da década de 70) só vieram a ser dublados em 2012 na Rio Sound pra estrear em 2014 no SBT. Em 2018, foram dublados dezenas de episódios de Chaves, e cerca de 100 de Chapolin - ambos da década de 70 e ambos dublados pela Som de Vera Cruz para exibição no Multishow, quase todos inéditos. Sem falar que a própria dublagem MaGa das séries levou alguns anos para ser realizada, depois que as séries independentes clássicas (anos 70) já tinham sido encerradas. Dublagens feitas tardiamente - johnny-sasaki - 11-02-2021 RHCSSCHR Escreveu:Alguns episódios de Chaves (da década de 70) só vieram a ser dublados em 2012 na Rio Sound pra estrear em 2014 no SBT. sem contar que as dublagens MaGa de alguns episódios de Chapolin feitas há 30 anos atrás só estreariam em 2018 no Multishow.No início da década 2010,o SBT não só estreou episodios de Chaves com dublagem Maga,mas como exibiu um perdido mundial que ninguem sabia que eles tinham até então! Dublagens feitas tardiamente - Daniel Felipe - 11-02-2021 RHCSSCHR Escreveu:Alguns episódios de Chaves (da década de 70) só vieram a ser dublados em 2012 na Rio Sound pra estrear em 2014 no SBT. O Canal Vila do Chaves e aqui também já falou que eles dublavam por lotes. Do programa do Chaves eles dublaram tudo até os anos 90, creio que os anos 90 são os que mais faltam. O episódio remake do Hector Bonilla que dessa vez era com o Rogelio Guerra falta dublagem johnny-sasaki Escreveu:sem contar que as dublagens MaGa de alguns episódios de Chapolin feitas há 30 anos atrás só estreariam em 2018 no Multishow.No início da década 2010,o SBT não só estreou episodios de Chaves com dublagem Maga,mas como exibiu um perdido mundial que ninguem sabia que eles tinham até então! A primeira parte do Hector Bonilla é perdida no mundo inteiro, não sei se chegaram a dublar. Carlit007 Escreveu:rocky 1976 dublado em 1984 Rocky 3 foi dublada quando? Dublagens feitas tardiamente - Fábio - 11-02-2021 Tinha um site aí que listava os filmes que passaram na sessão da tarde e indicavam se era a primeira exibição. Dava pra ter noção desse atraso de quatro ou cinco anos da estreia do filme na tv aberta. Dublagens feitas tardiamente - RHCSSCHR - 11-02-2021 Daniel Felipe Escreveu:O Canal Vila do Chaves e aqui também já falou que eles dublavam por lotes. Do programa do Chaves eles dublaram tudo até os anos 90, creio que os anos 90 são os que mais faltam. O episódio remake do Hector Bonilla que dessa vez era com o Rogelio Guerra falta dublagem Na verdade, muita coisa da década de 70 de Chaves e Chapolin ficou sem dublagem, porque o SBT não comprou tudo (só ganhou dublagem em 2018 pela Som de Vera Cruz graças ao Multishow). Durante a década de 80 e início da década de 90 (época em que foram dublados esses lotes, já que o SBT comprava por lote, e não por temporada), a MaGa dublou apenas a fase da década de 70 dos programas (as ÚNICAS exceções foram os episódios Aventuras em Marte, de 1981, que o SBT exibiu como filme, e o filme Charrito, de 1984, lançado em VHS). A década de 80 de Chaves e Chapolin (que agora eram parte do Programa Chespirito, e não mais séries independentes) é PRATICAMENTE INÉDITA no Brasil, e o episódio do Rogelio Guerra é dessa fase (pouquíssimos esquetes e episódios dos anos 80 chegaram a ser dublados pela Gábia pra DVD). Já a década de 90 (1990-1995; o programa encerrou em 1995) chegou a ser dublado pela BKS / Parisi na época da exibição pela CNT, lá em 1997. Houve uma redublagem pela Gota Mágica entre 1998-2000 para o SBT (que deu o título de Clube do Chaves), e algumas poucas esquetes e episódios dessa fase receberam dublagem Gábia pra DVD. Poucos episódios dessa fase final das gravações (década de 90) não possuem dublagem alguma. E sim, a primeira parte do Hector Bonilla (perdido mundial) não foi dublada (apesar de haver relatos de alguns fãs que dizem ter assistido esse episódio no SBT na década de 90). |