![]() |
Dublagem de Fairy Tail - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagem de Fairy Tail (/showthread.php?tid=23935) |
Dublagem de Fairy Tail - sominterre - 25-04-2021 OlavoRocca Escreveu:Mas essa "guerrinha" n era entre os dubladores, ou era? Nunca foi entre dubladores, e sim membros que tem ranço com o cabeça do projeto, que odeiam o anime, e não aceitam o potencial que a marca tem. Tentaram manchar a autenticidade do projeto aqui e em outros fóruns como outspace, mas obviamente falharam (se fosse esse "buraco" mesmo, nem teria todos esses dubladores no projeto pra começar, principalmente os paulistas). Quanto a dublagem, como já comentaram, está maravilhosa. O texto está bem natural, a adaptação dos golpes e termos ficaram legais, os dubladores entregam o que a cena pede, abertura e encerramento ficaram ótimos (passei a gostar ainda mais do trabalho da Bruna), e os textos localizados foi a cereja do bolo. A Luísa ficou exatamente como eu visualizava, o William eu tentei usar outros trabalhos de base pra imaginar, mas ele superou minhas expectativas (que já eram boas). A Celini tbm ficou ótima, a voz dela é mais grave que a original, e felizmente não deixaram agudo a ponto de ficar caricato, ficou na medida certa (vi pessoas reclamarem por ser uma mulher dublando, sendo que é assim em todas as línguas, incluindo a japonesa). E por fim, o Bora, que também é um cara novo no mercado (eu pelo menos não conhecia), mas pelo que ele entregou, parecia alguém que já trabalha no meio com certa frequência. A diferença que faz uma boa direção. Sobre as vozes adicionais, que tem dubladores de personagens fixos, não achei um problema (falando especificamente desse ep, claro). A Erza só entra no episódio 5, a personagem da Baroli demora ser recorrente, e elas só fizeram meninas falando em conjunto em multidão, passa totalmente batido. O do Paulo Porto só entra na casa dos 20, e imagino que o restante deva aparecer com um fixo não divulgado em algum momento. Quanto ao reverb, também gostei do uso. Não lembro se tinha no original, mas a utilização deu mais impacto nos ataques, ficou bem "ataque especial". Só o ataque final do Bora que não entendi o que ele disse, nesse em específico o efeito pode ter atrapalhado na compreensão (irei conferir de novo depois que sair em algum site), mas não é nada tão incômodo como um personagem gritando uma frase inteira em japonês. É isso, me senti como se estivesse assistindo pela primeira vez, voltei 10 anos no passado kkk. Como um grande fã da obra, fico muito feliz com o tratamento que está recebendo, e com a recepção que está tendo, quebrando o preconceito que muitos tinham com a obra, que é injustamente demonizada. E que venha o próximo sábado! Vários membros da guilda e do Conselho serão introduzidos, e estou ansioso para ver o resultado. Dublagem de Fairy Tail - Vinicius_Berger - 25-04-2021 sominterre Escreveu:Só o ataque final do Bora que não entendi o que ele disse, nesse em específico o efeito pode ter atrapalhado na compreensãoEu também não entendi de primeira, mas revendo eu já entendi na segunda vez. O que ele gritou foi "Chuva Vermelha" (Red Shower) e "Proeminente do Inferno" (Hell Prominence). Esse último foi o que você provavelmente não entendeu (nem eu entendi, de início). Lembrando que a dublagem está sendo feita em cima do áudio em inglês, como o William disse no último vídeo do canal dele. Dublagem de Fairy Tail - YuriCon - 25-04-2021 O William deu umas dicas sobre uma possível futura voz pro Gildarts: É um dublador que era do Rio, mas se mudou pro interior de SP, mas ainda dubla ocasionalmente. Alguma ideia? Dublagem de Fairy Tail - Yunaru - 25-04-2021 YuriCon Escreveu:O William deu umas dicas sobre uma possível futura voz pro Gildarts: É um dublador que era do Rio, mas se mudou pro interior de SP, mas ainda dubla ocasionalmente. Alguma ideia? Talvez o Marco Antônio Costa? Dependendo do quanta ênfase quiser colocar em "ocasionalmente". Dublagem de Fairy Tail - Aoi Tori - 25-04-2021 Provavelmente ele tinha a Ana Lúcia em mente pra algum personagem, pois ele citou que "nem sempre as vezes planejadas acontecem, pois os colegas falecem em algum momento". Dublagem de Fairy Tail - Reinaldo - 25-04-2021 Yunaru Escreveu:Talvez o Marco Antônio Costa? Dependendo do quanta ênfase quiser colocar em "ocasionalmente". único que encaixa na descrição Dublagem de Fairy Tail - YuriCon - 25-04-2021 Yunaru Escreveu:Talvez o Marco Antônio Costa? Dependendo do quanta ênfase quiser colocar em "ocasionalmente". Só consegui lembrar dele também. Dublagem de Fairy Tail - sominterre - 26-04-2021 Marco Antônio Costa ficaria muito legal no Gildarts, espero que de fato aconteça. Ele disse isso aonde? Não achei nos stories. Vinicius_Berger Escreveu:Lembrando que a dublagem está sendo feita em cima do áudio em inglês, como o William disse no último vídeo do canal dele. Interessante, conferindo aqui, na dublagem americana também usam reverb. Dublagem de Fairy Tail - YuriCon - 26-04-2021 sominterre Escreveu:Marco Antônio Costa ficaria muito legal no Gildarts, espero que de fato aconteça. Ele disse isso aonde? Não achei nos stories. Live no Insta. Dublagem de Fairy Tail - sominterre - 27-04-2021 Live do Mitsubukai marcado pro dia 30, com o Willian e o Pedro para falarem de Fairy Tail: https://youtu.be/QXtGMPzocq0 |