![]() |
Games Dublados - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Games Dublados (/showthread.php?tid=14271) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
Games Dublados - Lucas Yuukimira - 07-02-2016 Gol D. Roger Escreveu:Foi a pior dublagem de anime que já vi. Todas as expectativas altas que eu tinha com a dublagem desse jogo foram por água abaixo. Na mina opinião o Minato poderia ser o Felipe Grinnan e o Madara poderia ser o Marco Antônio Abreu ^_^ Games Dublados - Gol D. Roger - 07-02-2016 O Minato ficaria excelente com ele também. Mas gostaria dele no Nagato e o Hermes Baroli no Minato. Marco Antônio Abreu no Madara eu não curtiria não. Curtiria menos que o Charles Dalla no papel. Continuo achando que o melhor pro Uchiha seria o Alfredo Rollo. Games Dublados - Lucas Yuukimira - 07-02-2016 Gol D. Roger Escreveu:O Minato ficaria excelente com ele também. Mas gostaria dele no Nagato e o Hermes Baroli no Minato. Nós pensamos trocados o Hermes eu colocaria no Nagato HUEHUEHUEHUEHUE Games Dublados - Michel Cruz - 07-02-2016 LuminattaStudios dubla apenas jogos e gravações de músicas.O anime continuará a ser dublado na dubbing&mix, igual a outras produções que estavam sendo dublados na CBS e provavelmente as escalações do jogo não afetará a dublagem ao contrário dos EUA, que a dublagem do jogo é feita no mesmo estúdio que o anime e tem até os mesmo diretor. Games Dublados - SuperBomber3000 - 08-02-2016 O elenco completo da dublagem do Naruto Storm 4 aqui: [video=youtube;nC1KKHO6qQA]https://www.youtube.com/watch?v=nC1KKHO6qQA[/video] Leonardo Barboza Escreveu:Quem foi responsável pelos testes, Quem dublou a Sarada foi a Luciana Milano. Gol D. Roger Escreveu:Eu acho também que das vozes novas devem ser mantidas Tatá Guarnieri (Hashirama), Raquel Marinho (Kaguya) e Letícia Celini (Rin). O Charles eu não achei combinante com o Madara, como já opinei antes acho que o Alfredo Rollo é o ideal para o personagem. O Dado Monteiro ficou legal no Tobirama até, mas eu preferia o Alexandre Marconatto no personagem. Não sei quem faz a voz do Seis Caminhos, mas achei muito boa. Aliás, só eu achei o timbre parecido com o Oziel Monteiro que fez o Apocalypse na Liga da Justiça? Pessoalmente eu não discordo de algumas das tuas escalações, mas creio que o ideal seria manter um "híbrido" entre as vozes já escolhidas no anime, e algumas novas do jogo. Ah: o Sábio dos Seis Caminhos foi dublado pelo Raul Rosa. Games Dublados - SuperBomber3000 - 09-02-2016 Michel Cruz Escreveu:LuminattaStudios dubla apenas jogos e gravações de músicas.O anime continuará a ser dublado na dubbing&mix, igual a outras produções que estavam sendo dublados na CBS e provavelmente as escalações do jogo não afetará a dublagem ao contrário dos EUA, que a dublagem do jogo é feita no mesmo estúdio que o anime e tem até os mesmo diretor. Também acho que deve ficar na Dubbing & Mix mesmo. É o estúdio com mais chances de pegar o anime. Postei o elenco do jogo no Dublapédia, pra quem não viu nos créditos pode dar uma checada lá. Tem muitos nomes um tanto quanto novos participando da dublagem do jogo. Houveram escalações um pouco infelizes diga-se de passagem, como Jonathas Joba(Minato), Fábio Yoshihara(Shikaku), Heloísa de Palma(Karin), e o Tiaggo Guimarães no terceiro Hokage - nada contra o dublador, que melhorou bem nos últimos anos, mas não deu pra engolir essa escalação de maneira alguma. No entanto, há vozes além de outras citadas - como o Raul Ferreira, o Tatá, o Charles e a Raquel Marinho - que poderiam ser perfeitamente mantidas na continuidade da dublagem do anime, como André Sauer(Cee), Ando Camargo(8 Caudas), Guilherme Marques(Shisui), Fernanda Keller(Kushina), e a Priscila Franco(Konan), entre mais alguns. Também creio que nomes como o Wilken Mazzei(Suigetsu) e o Alex Riegel(Kiba - substituindo o Fábio Lucindo), que não ficaram lá essas coisas, poderiam fazer um bom trabalho na dublagem do anime, com uma direção mais polida e lapidada que a feita nesse game. Algumas das substituições de personagens já estabelecidos ficaram razoáveis, como o Guilherme Teruya(Pain), ou o Felipe Mônaco(Kakashi) - nenhum dos 2 ficou melhor ou à altura dos dubladores originais dos personagens(Wendel e Élcio), mas tiveram alguns momentos positivos nas atuações. O mesmo vale pro Enio Vivona no Oonoki(originalmente feito pelo Carlos Silveira), e novamente pro Fábio Yoshihara e para o Jonathas Joba dublando Killer Bee e Danzou - ambos tendo feito um trabalho melhor nestes 2 personagens que no Minato e no Shikaku, como citei antes; mas também não ficando à altura do Luiz Laffey e do Carlos Campanile, que dublam os 2 personagens no anime. Games Dublados - Michel Cruz - 10-02-2016 SuperBomber3000 Escreveu:Também acho que deve ficar na Dubbing & Mix mesmo. É o estúdio com mais chances de pegar o anime. Concordo com tudo o que você exceto a Fernanda Keller na Kushina, acho que a personagem deveria ter uma voz mais angélica que pudesse mudar de tom num instante, acho q uma boa opção seria a Melissa García ou pela angélica santos. Vale ressaltar também que manterão o Mauro Castro no Quarto Kazekage, que tinha dublado o personagem no clássico, e o personagem teve 1 fala apenas na sua aparição, foi muito legal essa atenção à detalhes . Outra voz que ficaram boas foram a leticia celine na rin e Rodrigo Araújo no Segundo Tsuchikage. Games Dublados - SuperBomber3000 - 10-02-2016 Michel Cruz Escreveu:Concordo com tudo o que você exceto a Fernanda Keller na Kushina, acho que a personagem deveria ter uma voz mais angélica que pudesse mudar de tom num instante, acho q uma boa opção seria a Melissa García ou pela angélica santos. Vale ressaltar também que manterão o Mauro Castro no Quarto Kazekage, que tinha dublado o personagem no clássico, e o personagem teve 1 fala apenas na sua aparição, foi muito legal essa atenção à detalhes . Outra voz que ficaram boas foram a leticia celine na rin e Rodrigo Araújo no Segundo Tsuchikage. Bem, assim como o Wilken Mazzei(Suigetsu) e o Alex Riegel(Kiba), a Fernanda pode entrar nessa categoria, no anime, com uma direção diferente, o resultado poderia sair melhor, mas não achei a escalação ruim não. Outro detalhe que eu notei foram nas vozes adicionais, em que o Sérgio Rufino e a Luciana Baroli estão creditados. Como eles já dublaram o Sakon e a Tayuya na fase clássica, e o Quarteto do Som está disponível como DLC, imagino que os nomes deles creditados sejam referentes à esses 2 papeis; o que também me leva a crer que Jiroubou e Kidomaru(os outros 2 do Quarteto - feitos pelo Mauro Eduardo e pelo Wendel Bezerra) tenham tido seus dubladores trocados. Games Dublados - Gol D. Roger - 10-02-2016 Hermes Baroli participou da dublagem do jogo também como Ukon mas não achei seu nome creditado. Essa informação vem do próprio Charles Dalla. Aposto que Tatá Guarnieri, Dado Monteiro e Mauro Castro foram mantidos porque pesquisaram a lista de dubladores dos personagens na Internet. Games Dublados - CLaudioST - 27-02-2016 Pessoal tenho a duvida e queria sabe se houve talvez a dublagem brasileira em alguns, ou maioria ou todas versões do Crash como do game Crash Nitro Kart pra a versão de PS 2, e mais existe esse mesmo jogo em outras plataformas sendo dos XBOX, GameCube, N-Gage , Game Boy Advance e Zeebo que um desses consoles pode está incluindo a dub PT-BR sendo aqui pelo brasil , ou em portugal e quase ninguém sabe caso o jogo foi dublado e não lançado até hoje com dub ou teve poucas copias dubladas, já que esse Crash é distribuidor pela universal studios que encomenda a dublar as outras programações de series, filmes e animações pra o brasil. O motivo a que pode ter dublado em PT-BR, que essas versões de video games da 6° geração que citei do Crash Nitro Kart que pelo pesquisei é o jogo que tem mais várias versões dubladas em outros países que achei até o momento 7 idiomas diferentes sendo em dublagens japonês, italiano , espanhol, francês, holandês, alemão e inglês. Desde as primeiras versões Crash 1, Crash 2, e Crash 3 pra o PS 1 tem algumas dublagens estrangeiras em espanhol, japonês, inglês e francês, pode ser talvez também tenha alguma chance de dublagem brasileira. E mais outros jogos do Crash em outras versões citados aqui no wikipédia em plataformas de varias gerações do Nitendo DS, ios, arcade, PS 1, PS 2, PS 3 , XBOX, Xbox 360, PC, Wii, PSP e outros tipos de games; https://pt.wikipedia.org/wiki/Crash_Bandicoot https://en.wikipedia.org/wiki/Crash_Bandicoot |