![]() |
|
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
|
Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 10-10-2024 Seirei Gensouki é um anime bem ruinzinho e a dublagem dele é igualmente desinteressante, mas uma coisa que eu reparei é que a Raíssa Bueno foi substituída pela Manuela Origuella, que também a substituiu no anime do Slime. Imagino que em futuras reaparições de outros personagens dela na Atma, acabem por colocar a Manuela como substituta definitiva. Desses trabalhos da Atma que estão seguindo atualmente, o único que eu acho que ainda mantém algum padrão maior de qualidade é o próprio Slime, que apesar de ter tido algumas baixas, ao menos a maioria dos substitutos é condizente com as vozes anteriores dos personagens, coisa que já não aconteceu em Mushoku Tensei por exemplo. Para ser dublado lá, no máximo algumas séries curtas que não venham a ter mais de uma temporada, justamente pensando nessa dança das cadeiras que virou o núcleo de vozes de lá. E o problema maior vai ser quando Dr. Stone tiver a última temporada lançada. Novidades sobre a Crunchyroll - Jef - 11-10-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Seirei Gensouki é um anime bem ruinzinho e a dublagem dele é igualmente desinteressante, mas uma coisa que eu reparei é que a Raíssa Bueno foi substituída pela Manuela Origuella, que também a substituiu no anime do Slime. Imagino que em futuras reaparições de outros personagens dela na Atma, acabem por colocar a Manuela como substituta definitiva. O hábito da Atma de trocar dubladores diversos sem razão plausível já virou hábito... Crunchyroll como de costume barateando trabalho por birra. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 17-10-2024 Jef Escreveu:O hábito da Atma de trocar dubladores diversos sem razão plausível já virou hábito... A questão eu acho que não é nem baratear por baratear. O mais provável é que, pelo menos nas produções que são produzidas por eles em português e espanhol, haja algum tipo de contrato e com cláusulas draconianas envolvidas, de tal forma que seja mais fácil/logístico (e também barato) manter esses trabalhos lá. Até o The Kitchen (englobando o grupo todo) ainda recebe algumas dublagens mesmo depois de terem encerrado contrato, simplesmente por serem sequências, como My Hero Academia e Overlord em espanhol, e Ranking of Kings em português e espanhol também. Se houver algo que poderia fazer esses trabalhos saírem do estúdio, eu creio que seria Dr. Stone, que por sinal, ganha temporada nova em 2025: https://www.instagram.com/p/DBOp6pVOMmj/ Mas até lá, é mais provável que continuem. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 17-10-2024 E saindo um pouco do assunto, várias simuldubs estão estreando por agora. Já estreou Nina the Starry Bride uns dias atrás e foi para a Dubrasil. Resta ver as demais simuldubs. Shangri-La Frontier se não me engano voltou semana passada no Japão, a versão dublada deve começar em umas 2 ou 3 semanas. Novidades sobre a Crunchyroll - TheIsackChannel - 18-10-2024 O segundo filme de Boku no Hero entrou na Crunchyroll e usaram a dublagem da Sato mesmo Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 18-10-2024 Não me surpreende. Redublar mesmo que parar gerar consistência ia exigir grana, e não devem ter julgado que valeria apena. No lado latino/hispânico também usaram a dublagem mexicana, e não a de Miami. Novidades sobre a Crunchyroll - Duke de Saturno - 18-10-2024 Existe outra dublagem do 2º filme de Boku no Hero? Novidades sobre a Crunchyroll - The Starman - 18-10-2024 Quarta saiu o primeiro episódio da terceira temporada de Re:ZERO https://www.crunchyroll.com/pt-br/news/announcements/2024/10/16/dubladores--re:zero-starting-life-in-another-world-temporada-3 A Letícia Quinto substituiu a Adriana Torres na Elsa e o Daniel Müller o Léo Rabelo no Aldebaran. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-10-2024 Eu estava vendo The Elusive Samurai dublado, e apesar das escalações tarimbadas do estúdio, a dublagem é bem atuada e boa artisticamente. Não acho que seja ruim nesse aspecto. O problema maior, que se relaciona com a questão das escalas, também é o repeteco de alguns nomes dentro do próprio anime. Pelo menos metade das pontas são feitas pelo Mário Spatziani, pelo Matosu, e pelo Mauro Gasperini, sendo que o Mário inclusive tem um fixo, que é o braço direito do Takauji. E isso é uma coisa que eu já notei em outras direções anteriores do Renan, como Mushoku Tensei e até mesmo Sword Art Online da segunda temporada em diante, de aproveitar ao máximo que for possível uma voz específica, Mushoku Tensei tinha um dublador fazendo 3 personagens só na primeira temporada, e Sword Art Online a partir da segunda temporada passou a ter umas dobras completamente desnecessárias. Ele é um bom condutor dos dubladores que ele dirige, ele sabe como guiar eles, isso desde Rick & Morty, mas já critiquei essas repetições internas dentro de uma mesma produção antes, justamente no caso dos dois animes citados. Não se foi por opção ou se foi por prazo (impostos pelo cliente ou pelo próprio estúdio), mas é um ponto negativo desse trabalho. O que preocupa é que anunciaram segunda temporada de The Elusive Samurai. Espero que nenhum dos presentes no elenco venha a ter problemas com o estúdio gerando desfalques, como aconteceu anteriormente em várias outras séries. Gostei principalmente do Mauro Ramos em um dos capangas do Takauji, e do Fernando Ferraz no menino ladrão que entra no grupo dos protagonistas depois, que ficou diferente do original, mas funcionou bem e com personalidade. Novidades sobre a Crunchyroll - TheIsackChannel - 20-10-2024 SuperBomber3000 Escreveu:Eu estava vendo The Elusive Samurai dublado, e apesar das escalações tarimbadas do estúdio, a dublagem é bem atuada e boa artisticamente. Não acho que seja ruim nesse aspecto. O que me surpreende é ver Aniplex usando Atma... Enfim. |