![]() |
Games Dublados - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Games Dublados (/showthread.php?tid=14271) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
Games Dublados - johnny-sasaki - 13-05-2016 Blocked Escreveu:[video=youtube;VTKE-r1obE8]https://www.youtube.com/watch?v=VTKE-r1obE8[/video] dublaram Doom?sabia não dessa... Games Dublados - Paseven - 16-05-2016 [video=youtube;cBkoJcWHw6w]https://www.youtube.com/watch?v=cBkoJcWHw6w&feature=youtu.be[/video] Games Dublados - Paseven - 22-05-2016 [video=youtube;iqEOYSNS-1o]https://www.youtube.com/watch?v=iqEOYSNS-1o[/video] Games Dublados - Paseven - 23-05-2016 "Palavrões em dublagem brasileira valorizam o jeito como falamos", diz dublador de Overwatch Christiano Torreão faz o Junkrat na versão nacional do jogo Há alguns anos, as dublagens brasileiras de jogos deixaram o pudor de lado na hora de traduzir com mais fidelidade um palavrão do roteiro original. Para Christiano Torreão, a voz do Junkrat na dublagem brasileira de Overwatch, a inclusão desses palavrões valoriza a língua portuguesa que é falada nas ruas. "Acho que valoriza a nossa língua, a nossa cultura, como nós nos comunicamos de verdade", afirmou Torreão em um evento de divulgação do jogo realizado nesta segunda-feira (23) em São Paulo. "Sempre achei engraçado quando um filme tem vários xingamentos e na dublagem nacional as pessoas falam coisas tipo 'seu bastardo'." Torreão, conhecido por ser a voz brasileira de Leonardo DiCaprio, participou do evento ao lado de Daniel Müller (Chaves), que interpreta o brasileiro Lúcio no game, no qual ambos contaram as diferenças de gravar para este tipo de mídia em relação a filmes. "A voz bateu com o que eu achava que era", afirmou Müller. "Dublar jogo é mais difícil porque não há sempre uma imagem que inspira a fala", comparou Torreão, afirmando que, na dublagem de um longa ou uma série, você vê as ações do ator. "Mas o trabalho que fizemos foi muito cuidadoso. Nosso diretor, Gustavo Nader, deu várias referências de como o personagem estaria." O evento foi mediado pelo apresentador Danilo Gentili, que também aproveitou para tirar sarro de dublagens feitas por cantores, chegando a dar uma indireta na cantora Pitty, a dubladora de Cassie Cage em Mortal Kombat X. "Tem uns jogos que não tem profissionais de dublagem, aí estou jogando e de repente sai um 'oxente'", alfinetou. Fonte: https://omelete.uol.com.br/games/noticia/palavroes-em-dublagem-brasileira-valorizam-o-jeito-como-falamos-diz-dublador-de-overwatch/ Games Dublados - Paseven - 28-06-2016 [video=youtube;Q-4vXAmCr0g]https://www.youtube.com/watch?v=Q-4vXAmCr0g[/video] Games Dublados - Paseven - 04-08-2016 [video=youtube;l9r5NkIVSbM]https://www.youtube.com/watch?v=l9r5NkIVSbM[/video] Caveira: Mabel Cezar Capitão: Mauro Ramos Games Dublados - Paseven - 06-08-2016 [video=youtube;4qVS0YkzupQ]https://www.youtube.com/watch?v=4qVS0YkzupQ[/video] [video=youtube;xt8VkQHBR3s]https://www.youtube.com/watch?v=xt8VkQHBR3s[/video] Game +/- de 1997 [video=youtube;O4imOXzuEY0]https://www.youtube.com/watch?v=O4imOXzuEY0[/video] Games Dublados - Tommy Wimmer - 06-08-2016 Oh meu deus! Eu também tinha "Passaporte para o Perigo"! ("Passport to Peril" no meu país) Foi um presente de aniversário da minha tia. Eu e meu irmão demoramos sete anos(!) para vencer o jogo. Trata-se de uma dublagem paulista, pois o Tatá dublou a Pantera Cor-de-rosa em ambos Games. Em Abracadabra, o Natã é o Rodrigo Andreatto (o elenco tbm consta com o Rufino, o Elcio Sodré e a Eleonora Prado). A Violeta soa familiar, e o resto não sei. Games Dublados - Paseven - 09-08-2016 [video=youtube;b8iRek655O4]https://www.youtube.com/watch?v=b8iRek655O4&feature=em-uploademail[/video] Games Dublados - Robru - 22-08-2016 [video=youtube;tsEvlhjn3J8]https://www.youtube.com/watch?v=tsEvlhjn3J8[/video] Dublagem estranha O.o |