Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras (/showthread.php?tid=17594)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 12-07-2019

Daniel Felipe Escreveu:Elenco de Ouro Verde

Diogo Morgado (José Maria Magalhães "Zé Maria"/ Jorge Monforte): Diego Lima

Joana de Verona (Beatriz Ferreira da Fonseca "Bia"):Priscila Franco

Luís Esparteiro (Miguel Ferreira da Fonseca): Armando Tiraboschi

Pelo andar da carruagem o elenco inteiro será dublado

Curioso pra saber como vai ficar a dublagem dos atores brasileiros


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Reinaldo - 12-07-2019

Daniel Felipe Escreveu:O Diogo fala igual a gente quando assume a identidade

estranho no mínimo ele é o brasileiro que ta na Globo agora né? os outros brasileiros ao que tudo indica não foram dublados


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Daniel Felipe - 12-07-2019

Reinaldo Escreveu:estranho no mínimo ele é o brasileiro que ta na Globo agora né? os outros brasileiros ao que tudo indica não foram dublados

Não, o Diogo Morgado nunca fez novela no Brasil quem tá nessa novela e a da Globo é o Bruno Cabrerizo e o Pedro Carvalho e ainda tem a Silvia Pfeiffer que é mega conhecida aqui, e pelo o que eu pude ver ela fala igual a gente. De atores brasileiros ainda temos Zezé Motta, Gracindo Júnior, Cassiano Carneiro, Úrsula Corona e Adriano Toloza e eles falam igual a gente


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Reinaldo - 12-07-2019

Daniel Felipe Escreveu:Não, o Diogo Morgado nunca fez novela no Brasil quem tá nessa novela e a da Globo é o Bruno Cabrerizo e o Pedro Carvalho e ainda tem a Silvia Pfeiffer que é mega conhecida aqui, e pelo o que eu pude ver ela fala igual a gente. De atores brasileiros ainda temos Zezé Motta, Gracindo Júnior, Cassiano Carneiro, Úrsula Corona e Adriano Toloza e eles falam igual a gente

Mas dublaram? Ou nao apareceram ainda..


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo Powers - 12-07-2019

Ouvi a Voz da Zezé Motta numa das Chamadas e a Voz é Dela Mesma


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Reinaldo - 12-07-2019

Danilo Powers Escreveu:Ouvi a Voz da Zezé Motta numa das Chamadas e a Voz é Dela Mesma

se a novela foi totalmente dublada tem chance dos brasileiros se dublarem mas creio que não foi o caso.

devem ter dublado só o principal quando fala o portugues do Brasil.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Mtcs - 12-07-2019

Isso é inédito na dublagem brasileira, né?? Uma produção onde o elenco não é todo dublado


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - filipe - 14-07-2019

Mtcs Escreveu:Se algum dia Amores Verdadeiros viesse no SBT, quem vocês acham que poderia dublar a Eiza González?? Eu imagino a Lhays Macedo nela. Acho que a Bruna Laynes também ficaria boa, visto que a Bruna se dá muito bem dublando patricinhas

Danilo S. Escreveu:Sobre qual voz caberia melhor na Eiza, não sei responder. Mas a voz que puseram na ZAP é boa, soube dar o ar de menina mimada e irritante da personagem. Se redublassem teria que ser nessa linha... No que depender do SBT não vem é nunca. A Mariola e o Murilo só pensam em atriz modinha no Brasil ou nas favs flopadas da Mariola. Como a Eiza não é uma nem outra...

Pessoalmente, amei a dublagem de Amores Verdadeiros. Me julguem e me condenem, mas amo a neutralidade e clareza do sotaque paulista em dublagens, e não ligo se as vozes não são conhecidas, pra bonecos ou coisas assim. Não sou especialista mas achei a dublagem bem mixada, bem traduzida e clara. E o fato da ZAP não exigir abrasileirações bobas, é melhor ainda. Eu sei que a novela é mexicana e por isso mesmo assisto, não precisa traduzir nomes nem apagar referências geográficas. Se eu quisesse ver novela brasileira assistia a Globosta.

Se viesse Amores Verdadeiros com dublagem da ZAP no lugar de A Dona por exemplo, as tias do sofá iam amar do mesmo jeito. A trama é ágil, envolvente, bem escrita, atuada e produzida, a ação é de perder o fôlego e o casal principal (Rulli mal apareceu no primeiro capítulo) no primeiro encontro já exala química mesmo sendo maduro.

O SBT e o Grupo Silvio Santos estão em franca decadência financeira há anos. O Fofocalizando (que nem devia existir, se querem produzir nacional que produzam com qualidade como a Band tem feito com bons resultados) está na corda bamba, a Fefita já disse que mandaram cortar a produção de todos os programas em 20%. Poliana já vai durar 700 capítulos no mínimo. Pelas minhas fontes, só Quando me Apaixono está em dublagem (exceto claro a dublagem de AQNPA que não finalizou ainda). Se ainda for esperar a novela ser redublada, com o tanto de novela de atriz/ator modinha que ficam pedindo pra ser exibida aqui (por exemplo algumas péssimas como Verano de amor, Dos hogares, La tempestad, Juro que te amo, Por amar sin ley, e todas da Maite, pois-queremos-Maite-porque-sim), prefiro ver Amores Verdadeiros agora e sem cortes no TLN, que ainda escolho em qual horário quero ver e reprisa no fim de semana, que em 2030 no SBT que cortam e censuram tudo, adulteram tramas inteiras na dublagem (Sortilégio que o diga), e ainda tem um diretor grosseirão que acha que uma só novela inédita no ar é um favor que fazem ao público, e sai bloqueando adoidado quem dá ibope ao canal e tenta sugerir coisas educadamente pro bem da emissora.
Rapaz, estou assinando o que você escreveu aqui. Só verdades. Por mais que a maioria daqui seja fanático pelo SBT e não queira enxergar a verdade , ao menos você foi sincero e honesto. E acho que o orgulho só prejudica a emissora. Por que não transmitir algumas com dublagens diferentes, como foi em Mar? Não foi fiasco, muito pelo contrário.
Sim, o SBT está decadente e rumo à falência, infelizmente a Televisa também caminha numa obscuridade excessiva, sem importar-se com o declínio no número de exportações. Pois, essas séries, sequer chegarão ao sucesso das novelas no mercado internacional.
Eu também tenho pena das tias do sofá. Eu peguei um asco da emissora que tudo censura , que sempre faz escolhas erradas , e mais, do diretorzinho incompetente que se acha o máximo. Que se afunde com seu orgulho , juntamente com a emissora fajuta. Enfim...
Focando nas dublagens, a Band ao que parece, não dublará ouro verde. Será português PT/ BR. Eu acho uma experiência válida. Se Portugal aceita nossas peculiaridades lá, temos que ter a gentileza de nos habituarmos as deles, também.


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Reinaldo - 14-07-2019

filipe Escreveu:Rapaz, estou assinando o que você escreveu aqui. Só verdades. Por mais que a maioria daqui seja fanático pelo SBT e não queira enxergar a verdade , ao menos você foi sincero e honesto. E acho que o orgulho só prejudica a emissora. Por que não transmitir algumas com dublagens diferentes, como foi em Mar? Não foi fiasco, muito pelo contrário.
Sim, o SBT está decadente e rumo à falência, infelizmente a Televisa também caminha numa obscuridade excessiva, sem importar-se com o declínio no número de exportações. Pois, essas séries, sequer chegarão ao sucesso das novelas no mercado internacional.
Eu também tenho pena das tias do sofá. Eu peguei um asco da emissora que tudo censura , que sempre faz escolhas erradas , e mais, do diretorzinho incompetente que se acha o máximo. Que se afunde com seu orgulho , juntamente com a emissora fajuta. Enfim...
Focando nas dublagens, a Band ao que parece, não dublará ouro verde. Será português PT/ BR. Eu acho uma experiência válida. Se Portugal aceita nossas peculiaridades lá, temos que ter a gentileza de nos habituarmos as deles, também.

Rs mas ninguem ta defendendo o SBT. O foco sao as novelas e a dublagem delas..

E Ouro Verde pelo que falaram foi dublada, pelo menos os Portugueses, a duvida era se as falas dos brasileiros com nosso jeito de falar tbem foram..


Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras - Danilo S. - 14-07-2019

MUDANÇA DE ÚLTIMA HORA: "La hija del jardinero", versão original de "Um caminho para o destino", é que estreia esta segunda no canal pago disponível no Brasil "AzCorazón". A novela sequer foi anunciada pelo Twitter oficial da emissora, só descobri a estreia pelo guia da Guigo TV. "Las Bravo" e "El Albergue" (esta última já no ar pelo canal irmão AzClic) continuam anunciadas para "em breve".

E pra quem quiser ver Ouro Verde em SAP, a Band vai disponibilizar esta opção. Além do que, os 110 capítulos da versão internacional estarão disponíveis a partir de amanhã na plataforma de streaming Looke, também com áudio original.