![]() |
Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami (/showthread.php?tid=16783) |
Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - CLaudioST - 30-01-2015 SuperBomber3000 Escreveu:Bem, a Lexx já dublou uns 12 títulos diferentes do gênero até onde sei. Lembro agora do Robô Gigante, os 4 filmes do Inuyasha, os 7 episódios finais de Inuyasha, Yugioh 5Ds e o filme de 10 anos da franquia, e mais uma ou outra coisa. A Audio News por exemplo, só dublou YuYu Hakusho(a série e o filme), Samurai Pizza Cats, e se considerarmos, tem o remake do Thundercats e um filme em formato animê do Batman. Ou seja, de 3 à 5 animes, em quase 20 anos de atividade. Mas também estúdios de dublagem considerados grandes quer padrão alto cobrado achando que todo distribuidor, licenciador é muito rico como as bilionárias Sony-Columbia, Warner-Turner, nicklodeon-paramount, Fox, disney, e outros que não é verdade, por isso não se ver tais estúdios mais conhecidos como a Wan Macher, Cinevídeo, delart, dublavídeo, sigma e outros estúdios maiores dublando pra distribuidores menos ricos como os de animes, por talvez negar a menor oferta cobrada pra fazer a dub, ai tais distribuidores pouco ricos, escolhe outros estúdios menores. Já que citou Audio News , que parece recentemente é o mesmo dono da Wan Macher que tem propriedade nesses 2 estúdios de dublagem, e cadê que faz um estúdio pra cobra menos e outro estúdio pra cobrar mais, seja com mesmos dubs veteranos(a) ou outros dubladores(a) novatos(a), que por enquanto acho não vejo acontecer mais atualmente. SuperBomber3000, se talvez saber qual a lista de estúdio mais barateiro do RJ você acha que cobram igual aos estúdios pequenos de SP, ou então encontrar os mais em conta até mesmo preços mais baixos parecidos de Miami e Campinas. Acho difícil que a Sentai Filmworks vai troca estúdio BR de miami nos eua que é mais barato, pra Gintama ou outro novo titulo anime dublado, e querer gasta com transporte de avião de ida e volta dos eua pra brasil pra levar os episódios, e mais gasto um pouco alto pra dublar em estúdio do RJ e SP. Pra evita esse gasto, só se a distribuidora entrega material de video, audio e legendas virtualmente por via upload aos donos dos sites em estúdios do RJ ou SP. Mais talvez as chances de dub se feita aqui no nosso país, só se o Netflix exigi-se por vontade própria querer ser dublado no RJ ou SP, do valor da dublagem entregado pela Sentaifilmwork ao site stream que o netflix levar as masters pra o brasil pra algum estúdio de dublagem brasileiro, e talvez dependendo do valor seja pouco , mandaria pra aos estúdios mais baratos, sem ser o lugar de dublagem aos distribuições, produções próprias que o que netflix leva pra Delart, DoubleSound, tv group e outros. Ou outra opção algum canal de tv pelo brasil como por exemplos os interessados a exibir o Cartoon Network BR, playTV, rede TV!, band e outra exigir redublagem de Gintama ao distribuidor. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - CLaudioST - 30-01-2015 CLaudioST Escreveu:Assisti a primeira temporada no netflix , estive com a impressão nessa dublagem de miami que estava assistindo Gintama com a dublagem mista do RJ e SP , que aos imigrantes brasileiros(a) dos USA parece querendo imitar alguém da dublagem daqui com a voz caricata , e outros(a) tem voz parecida de dubs veteranos(a) aqui do brasil como a; Continuando a lista de comparações, quem estavam no anime de Gintama. A Edna Mayo que dublar a voz da Katherine tem a voz das dubladoras do RJ a Marlene Costa e Christiane Louise Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - SuperBomber3000 - 30-01-2015 A voz da Katherine é da Sylvia Gonçalves, e não da Edna Mayo. E o Takasuki é o Gilberto Cardoso, e não esse Caio Mendes. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - CLaudioST - 31-01-2015 SuperBomber3000 Escreveu:A voz da Katherine é da Sylvia Gonçalves, e não da Edna Mayo. E o Takasuki é o Gilberto Cardoso, e não esse Caio Mendes. Pois não estou sabendo desse engano, será que estúdio errou os créditos de dublagem. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - Eric Franklin - 31-01-2015 CLaudioST Escreveu:Pois não estou sabendo desse engano, será que estúdio errou os créditos de dublagem. Bem, o estúdio errou os NOMES dos personagens, então errar de dubladores não é nenhuma surpresa. Mas acho que a Edna Mayo está correto, não? Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - SuperBomber3000 - 31-01-2015 Eric Franklin Escreveu:Bem, o estúdio errou os NOMES dos personagens, então errar de dubladores não é nenhuma surpresa. Mas acho que a Edna Mayo está correto, não? Bem, até onde sei créditos de dublagem não são feitos por estúdios, mas sim por distribuidores. Quanto à Edna...bem, o nome dela é esse mesmo, mas quem faz a Katherine não é ela. Ela fez a Otose jovem num flashback e várias pontas. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - Hades - 09-02-2015 Sabe uma boa maneira de evitar ultrajes como este no futuro? Se vcs parassem de assistir a essas "dublagens" sofríveis e fossem reclamar com/do distribuidor sovina q manda seus produtos serem dublados fora do Brasil. E parem de usar desculpas toscas pra mitigar a gravidade do problema, como dizer q já era feito há mto mais tempo em outros países (esta é a pior), como se isso mudasse o fato de q é uma prática suja e desonesta (ainda q legal) e como se esses outros países gostassem dela. Os EUA jamais terceirizariam a gravação de voz dos desenhos produzidos ou licenciados por eles prum país q não falasse inglês naturalmente. Pq deveríamos fazer o msm? Tal como dublagens porcas realizadas por estúdios fundo de quintal aqui, qto mais vcs assistirem a essas porcarias e se interessarem por elas, menos incentivo as distribuidoras e emissoras terão pra mudar sua atitude. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - SuperBomber3000 - 09-02-2015 Hades Escreveu:Sabe uma boa maneira de evitar ultrajes como este no futuro? Se vcs parassem de assistir a essas "dublagens" sofríveis e fossem reclamar com/do distribuidor sovina q manda seus produtos serem dublados fora do Brasil. E parem de usar desculpas toscas pra mitigar a gravidade do problema, como dizer q já era feito há mto mais tempo em outros países (esta é a pior), como se isso mudasse o fato de q é uma prática suja e desonesta (ainda q legal) e como se esses outros países gostassem dela. Os EUA jamais terceirizariam a gravação de voz dos desenhos produzidos ou licenciados por eles prum país q não falasse inglês naturalmente. Pq deveríamos fazer o msm? Tal como dublagens porcas realizadas por estúdios fundo de quintal aqui, qto mais vcs assistirem a essas porcarias e se interessarem por elas, menos incentivo as distribuidoras e emissoras terão pra mudar sua atitude. EUA não é o único país do mundo(e existem dublagens em inglês feitas em países do Sul asiático, como as Filipinas que fazem um trabalho até superior à boa parte do que se vê nos EUA, ou a Malásia, essa sim, que é extremamente porca). No caso da América Latina, há 2 dublagens de South Park: a miamense e a mexicana, e de longe a miamense é preferida por eles(e não a mexicana). Sim, é feito em outros países e eles até gostam disso em determinados(não todos)os casos. No mais, reclamações com o Netflix e possivelmente repassadas pra Sentai Filmworks já existem. Agora se não mudarem, Gintama será o South Park dos animes no Brasil. Mas de qualquer modo, é como foi falado: as dublagens de Miami ou os estúdios de fundo de quintal não irão deixar de existir simplesmente por conta de reclamações ou falta de audiência em determinado produto. Se fosse assim todos os animes do Netflix já seriam enviados há tempos apenas pra estúdios cariocas, e não pra paulistas, e no piores casos, paulistas como a Lexx(mas é o que acontece). Não que eu não discorde da sua ideia, mas a realidade é que muita revolta acaba não servindo pra muita coisa. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - Hades - 09-02-2015 SuperBomber3000 Escreveu:EUA não é o único país do mundo(e existem dublagens em inglês feitas em países do Sul asiático, como as Filipinas que fazem um trabalho até superior à boa parte do que se vê nos EUA, ou a Malásia, essa sim, que é extremamente porca). No caso da América Latina, há 2 dublagens de South Park: a miamense e a mexicana, e de longe a miamense é preferida por eles(e não a mexicana). Sim, é feito em outros países e eles até gostam disso em determinados(não todos)os casos. E mta adulação menos ainda. Qto mais aceitarmos tal situação, menos chances teremos de mudá-la. E não se engane, apesar de td a acessibilidade q a internet oferece, as pessoas são cada vez menos efetivamente ativas em suas lutas. A dublagem no mundo inteiro caiu de qualidade mto por conta da indiferença dps consumidores, q desvalorizam o trabalho dos profissionais artística e financeiramente. E se existem dublagens de Miami amadas lá fora, devem ser mto poucas, assim como aqui; South Park deve ser a exceção da exceção. E o q vc disse sobre as Filipinas é totalmente inverídico; é possível q alguns fãs locais gostem das dublagens de lá, mas não é essa a impressão q tenho ao ler a opinião da maioria das pessoas em sites estrangeiros; do contrário, teríamos mais dublagens de lá chegando aos solos americano, britânico e australiano. Além disso, não sei nem se dá pra comparar isso com dublagem de Miami, já q inglês é uma das línguas oficiais dos dois países supracitados. Anime Gintama estreia na Netflix com dublagem de Miami - SuperBomber3000 - 10-02-2015 Hades Escreveu:E mta adulação menos ainda. Qto mais aceitarmos tal situação, menos chances teremos de mudá-la. E não se engane, apesar de td a acessibilidade q a internet oferece, as pessoas são cada vez menos efetivamente ativas em suas lutas. A dublagem no mundo inteiro caiu de qualidade mto por conta da indiferença dps consumidores, q desvalorizam o trabalho dos profissionais artística e financeiramente. E se existem dublagens de Miami amadas lá fora, devem ser mto poucas, assim como aqui; South Park deve ser a exceção da exceção. E o q vc disse sobre as Filipinas é totalmente inverídico; é possível q alguns fãs locais gostem das dublagens de lá, mas não é essa a impressão q tenho ao ler a opinião da maioria das pessoas em sites estrangeiros; do contrário, teríamos mais dublagens de lá chegando aos solos americano, britânico e australiano. Além disso, não sei nem se dá pra comparar isso com dublagem de Miami, já q inglês é uma das línguas oficiais dos dois países supracitados. Bem, não sei de onde que a dublagem no mundo inteiro "caiu"...ao menos em países como EUA ou França, a dublagem melhorou exponencialmente. Só ver as versões americana e francesa de Dragon Ball Z e Dragon Ball Kai, por exemplo. Sobre Miami, bem, a versão "brasileira miamense" de Ranma 1/2 é amada em Portugal. Mas não discordo que seja outra exceção. Sobre as Filipinas e a Malásia, as dublagens em inglês lá feitas são proporcionalmente bem poucas, mas não se parou de dublar em inglês por lá e vez ou outra aparece alguma produção daquelas bandas. E pelo menos nas Filipinas, a qualidade não deixa tanto a desejar(mas as dublagens recentes dos EUA são bem melhores). Aliás, não tem tanto haver com o tópico, mas o que você acha da Edna Mayo e do Ricardo Fábio? Afinal, são 2 figuras que já dublaram tanto em Miami quanto nas grandes casas brasileiras. |