![]() |
Novidades sobre a Crunchyroll - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre a Crunchyroll (/showthread.php?tid=22437) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
|
Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 18-10-2018 Doki Escreveu:Muito Hero não era licenciado pela CR aqui? se não for é uma pena. My Hero Academia é da FUNimation. A CR só exibe aqui no simulcast, mas é da FUNi. Novidades sobre a Crunchyroll - Junta_Kun - 18-10-2018 johnny-sasaki Escreveu:revendo o episodio da semana passada de Re Zero,reparei num erro:na cena em que a Rem perde o controle e sai matando um monte de Majuus,ela fica gritando "Majuu" sem parar,mas tem uma parte em que ela grita "Bruxa" no meio,mas a dublagem daqui só ficou gritando Majuu mesmo.Tão deixando passar uns erros bobos,hein? Tem que ver se a palavra bruxa não foi removida a pedido da Crunchyroll, se for a SDVC não é tão culpada. Citação:Pra mim, só precisam escolher bom estúdios, como Bravo, Cinevideo, Alcatéia entre outros. Não precisa tanto assim, só apontar esses erros, como feedback e exigir que eles tenham mais cuidado nas próximas dublagens de anime. Alias as dublagens de sampa na época da Animax tmb tinham uns erros meio grotescos, como foi o caso da dublagem de Trinity Blood que traduziram errado o episodio 1 Flight Night que fica como Vôo Noturno, traduziram como Noite de luta... Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 18-10-2018 Junta_Kun Escreveu:Tem que ver se a palavra bruxa não foi removida a pedido da Crunchyroll, se for a SDVC não é tão culpada. Sendo justo, a Álamo na época ocupava pelo menos metade da produção deles com animes e a maioria pro Animax. Já era uma coisa feita à nível industrial então era natural que um ou outro erro surgisse de vez em quando. Já mais pro final da vida do estúdio eles fizeram trabalhos bem ruins com a última leva de episódios de The Prince of Tennis e Fate/Stay Night, mas a dublagem de Trinity Blood no caso era bem melhor que essas duas, ainda que tivesse esse erro aí. Novidades sobre a Crunchyroll - Junta_Kun - 18-10-2018 SuperBomber3000 Escreveu:Sendo justo, a Álamo na época ocupava pelo menos metade da produção deles com animes e a maioria pro Animax. Já era uma coisa feita à nível industrial então era natural que um ou outro erro surgisse de vez em quando. No caso só citei Trinity Blood, pois é unico que conheço. Também já ouvi muitas criticas em relação a Fate/Stay Night. Porem como não pude acompanhar, não posso opinar. Porem o que não quero é rebaixem a dublagem carioca em animes, no maximo é que dêem atenção para que eles melhorem, nas proximas dublagens de animes. Se forem dublar mais animes. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 18-10-2018 Junta_Kun Escreveu:No caso só citei Trinity Blood, pois é unico que conheço. Também já ouvi muitas criticas em relação a Fate/Stay Night. Porem como não pude acompanhar, não posso opinar. Conhecendo a Sony, se ela começar a dublar títulos aqui usando a FUNimation como marca internacional, eu acho que provavelmente esses animes vão pintar na Cinevídeo, na Delart ou na Dublavídeo. Que eu saiba são os estúdios com os quais a Sony mais trabalha no Brasil. Uma ou outra série do canal principal deles tem ido pra Miami também, mas é bem pouca coisa. Acho que a UniDub já fez algumas coisas pra Sony também. Os outros três estúdios ainda parecem ser os carros chefes das dublagens da empresa no Brasil. Consigo visualizar Shingeki no Kyojin e Boku no Hero Academia na Dublavídeo ou na Delart no futuro, se o Brasil estiver nos planos de expansão da FUNimation. Novidades sobre a Crunchyroll - Junta_Kun - 18-10-2018 SuperBomber3000 Escreveu:Conhecendo a Sony, se ela começar a dublar títulos aqui usando a FUNimation como marca internacional, eu acho que provavelmente esses animes vão pintar na Cinevídeo, na Delart ou na Dublavídeo. Que eu saiba são os estúdios com os quais a Sony mais trabalha no Brasil. O curioso é que a Sony só trabalhou com a Álamo exclusivamente para a Animax. Sendo que na época ela trabalhava com esses estudios citados (Cinevideo, Dublavideo e Delart). Ninguém sabe direito o porque? De acordo com a Sony era por causa da sua qualidade, porem acredito mais pq era a casa que mais dublava animes. Já pediram para ela dublar animes no Rio, a sony disse apenas que iria pensar no caso, quando o contrato dela com a Álamo acabar, se a Animax não tivesse acabado. Novidades sobre a Crunchyroll - Hades - 19-10-2018 Mudando de assunto um pouco: se Jojo vier dublado pro Brasil algum dia, algo com o q eu sonho, eu espero só q possam manter os nomes originais q foram alterados na versão americana por questões de direitos autorais. Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-10-2018 Junta_Kun Escreveu:O curioso é que a Sony só trabalhou com a Álamo exclusivamente para a Animax. Sendo que na época ela trabalhava com esses estudios citados (Cinevideo, Dublavideo e Delart). Ninguém sabe direito o porque? De acordo com a Sony era por causa da sua qualidade, porem acredito mais pq era a casa que mais dublava animes. A Álamo na época tinha uma sina similar a que a Bang Zoom Entertainment tem hoje nos EUA, que é a de ser o estúdio de "tradição" com animes, ainda que por lá atualmente o estúdio da FUNimation compita ferrenhamente com a Bang Zoom. A SDI Media tem essa sina hoje quando se fala em dublagens de anime em espanhol na América Latina, e meio que tentou-se fazer o mesmo com a Dubbing Company aqui no Brasil até o início deste ano, mas todas as críticas que o estúdio sofreu, a coisa não foi pra frente e a Dubbing Company não se tornou a "Nova Álamo". Só ver que a Netflix atualmente divide as dublagens dos animes originais com a VSI/Vox Mundi, com a Marmac e ainda outros estúdios, e a Crunchyroll trocou definitivamente de estúdios. Tomara que a SDI abra logo aquela filial que eles falaram pro Doki que iam abrir no Brasil, e que seja em Rio ou São Paulo. Isso vai facilitar muito a vida das dublagens da Netflix por aqui se assim for. Hades Escreveu:Mudando de assunto um pouco: se Jojo vier dublado pro Brasil algum dia, algo com o q eu sonho, eu espero só q possam manter os nomes originais q foram alterados na versão americana por questões de direitos autorais. Eu não acho que Jojo vem dublado pela CR se vier, já que a licença é da Viz Media. Resta torcer pra CR quem sabe fazer uma parceria com ela, ou pra Televix adquirir o anime. Se vier via Televix/Viz, vai acabar sendo dublado na IDF ou na Lexx. Mas sobre o seu questionamento, não acho que a dublagem brasileira ia ser afetada por isso, já que nem o mangá foi. Novidades sobre a Crunchyroll - sominterre - 19-10-2018 My hero, shingeki, e os simulcasts não serão afetados pelo fim da parceria entre o CR e a FUNI. Mas alguns títulos sairão do catálogo Novidades sobre a Crunchyroll - SuperBomber3000 - 19-10-2018 sominterre Escreveu:My hero, shingeki, e os simulcasts não serão afetados pelo fim da parceria entre o CR e a FUNI. Mas alguns títulos sairão do catálogo Isso vai afetar futuros animes de sucesso, mas o que já tá lá deve ficar por lá mesmo. Uma pena é que se antes tinha chance da CR poder tentar dublar My Hero Academia aqui como intermédio da FUNi, essas chances acabam. |