![]() |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 (/showthread.php?tid=30935) |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 25-12-2024 Em One Piece tem um ep onde o Chopper fala com sotaque português, acho q se inspiraram no Bernardo Braga de Os Incríveis rsrs Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 26-12-2024 Raposita Escreveu:Em One Piece tem um ep onde o Chopper fala com sotaque português, acho q se inspiraram no Bernardo Braga de Os Incríveis rsrs Mas teve algum motivo pra deixarem com sotaque? Personagem que faia diferente, dialeto... Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 26-12-2024 Reinaldo Escreveu:Mas teve algum motivo pra deixarem com sotaque? Personagem que faia diferente, dialeto...No caso do Chopper eu creio que tenha sido pelo fato do personagem estar usando um bigode estereotipado de português Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Bruna' - 26-12-2024 Não sabia que o Briggs tinha inventado o sotaque português, o cara é gênio mesmo. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 30-12-2024 Acho genial q a Young-hee (boneca do Round 6) fala "batatinha frita 1,2,3"! No original ela diz: "a Rosa-de-Saron floresceu" Aqui uma matéria explicando sobre a brincadeira: https://recreio.com.br/noticias/entretenimento/como-surgiu-a-brincadeira-batatinha-frita-1-2-3-de-round-6.phtml Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Daniel Cabral - 31-12-2024 Bruna Escreveu:Não sabia que o Briggs tinha inventado o sotaque português, o cara é gênio mesmo.Ah, mas tenho quase certeza que não foi bem o Briggs que começou essa mania. Eu lembro que no episódio de Natal do desenho do Máskara, tinha um padeiro ou outro bigodudo do tipo que o André Bellisar usou sotaque português nele. Aliás, acho que também fizeram o mesmo num açougueiro em um episódio dos Cãezinhos do Canil, mas eu ainda não tenho certeza, porque não acharam a dublagem desse até o momento deste post, pelo menos. Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 03-01-2025 No episódio 10 de Dan Da Dan a Momo acaba fazendo uma imitação: ?? Na versão da Som de Vera Cruz (Crunchyroll) a avó dela fala pra ela imitar o Antônio Fagundes dizendo "É uma cilada Bino!"; ?? Na versão da MGE Studios (Netflix) a avó diz pra ela imitar um personagem de anime, se não me engano foi o Toguro de Yu Yu Hakusho; No episódio 11 (versão da MGE Studios) quando o Okarun está fazendo flexões ele acaba dizendo: "O monstro vai sair da jaula, é hora do show!" fazendo referência ao meme do Kleber Bambam; No episódio 12 (versão da MGE Studios) o Jiji imita o bordão das Óticas do Povo dizendo "Morou?" Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 14-01-2025 https://www.facebook.com/share/v/1CW5MXrErB/ Um médico com o nome Ricardo Schnetzer sendo mencionado em Maria do Bairro Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Carlit007 - 15-01-2025 Raposita Escreveu:Acho genial q a Young-hee (boneca do Round 6) fala "batatinha frita 1,2,3"! No original ela diz: "a Rosa-de-Saron floresceu"na entrevista do renato soares no mitsbukai ele diz sobre as modificações que fez na série como por exemplo o tipo de interpretação da narradora do jogo e do lider dos mascarados do jogo que no original eles falam de forma apática enquanto na dublagem são receptivos Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 15-01-2025 Carlit007 Escreveu:na entrevista do renato soares no mitsbukai ele diz sobre as modificações que fez na série como por exemplo o tipo de interpretação da narradora do jogo e do lider dos mascarados do jogo que no original eles falam de forma apática enquanto na dublagem são receptivosPô, q massa! Mt legal saber disso! ![]() |