![]() |
Novidades sobre Dublagens CH (2025) - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Novidades sobre Dublagens CH (2025) (/showthread.php?tid=46758) |
RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - SuperBomber3000 - 14-06-2025 (14-06-2025, 18:40 )Thiago. Escreveu: Inevitavelmente esse polo vai melhorar, até Miami melhorou, não tem como ficar 100 anos fazendo a mesma coisa e não progredir. Se comparar com os primeiros trabalhos feitos lá, antes do remoto por 2016, 2017, 2018, como a primeira temporada de Atlanta por exemplo, até acho que essa melhora em partes já aconteceu. Mas, novamente, é algo que parece ser em virtude do remoto e isso precisa ficar claro, em especial dos nomes daqui gravando para lá mas também de alguns nomes de lá gravando para estúdios como a Alcateia no Brasil, por exemplo. E além do remoto, é muito mais a partida de dubladores fazendo remoto daqui para lá, gente que já tem alguma bagagem e experiência, do que o contrário. O Bruno Heder nessa série mesmo, atesta o quanto o pessoal de lá em si, os brasileiros que começaram a carreira de dublador lá e ainda permanecem lá, dublando apenas para os estúdios de lá ou quase isso, ainda é muito fraco. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 14-06-2025 Terrifier 1 de Buenos Aires eu acho melhor dublado que o 2 feito em SP, mas ambos são fracos. Mas é um indício que Buenos Aires esta melhorando e não basta ser dublado em SP para automaticamente ser boa. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 15-06-2025 (12-06-2025, 08:24 )Paseven Escreveu: Édgar Vivar aparece no começo do episódio 02 de Chespirito: Sem Querer Querendo Pelo relatado o Edgar como ator é o Gustavo Vergani RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - johnny-sasaki - 15-06-2025 (14-06-2025, 17:19 )DavidDenis Escreveu:isso aí nem novidade é mais. Há tempos que a Double Sound não é nem sombra do estúdio que era nos anos 90 e 2000(Bojack Horseman foi o último trabalho bom deles antes do negócio descer ladeira abaixo). E a stiuação de Pokemon,que já era ruim só pela troca geral quando migrou pro Rio,piorou ainda mais indo pra lá.com outra troca quase geral das vozes principais.(14-06-2025, 13:38 )Thiago. Escreveu: Teve série na Max tbm com dublagem da Double Sound, e com um elenco bem nível All Dubbing. E os gênios da The Pokemon Company,que hoje usam outros estúdios(e melhores) pra dublar spin offs e curtas(incluindo de SP,como a Dubrasil) insistem que a série principal tem que continuar lá... RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - DavidDenis - 16-06-2025 Após ver o episódio 2 eu sigo achando uma boa dublagem com um enorme calcanhar de Aquiles: a voz do Chespirito adulto. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - johnny-sasaki - 19-06-2025 o SBT recentemente começou a passar episódios do lote de 92 com várias trilhas removidas. Como esses episódios usam várias trilhas dos discos de Chaves que saíram na época por aqui,deve ter dado algum rolo de direitos. Engraçado que usam trilhas de coisas da Disney impunemente,mas são as músicas dos discos do Chaves que tão dando complicação RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - gregoryluis09 - 19-06-2025 (19-06-2025, 16:45 )johnny-sasaki Escreveu: o SBT recentemente começou a passar episódios do lote de 92 com várias trilhas removidas.Por enquanto são apenas as músicas que o Gastaldi foi creditado na composição, as do Mário Lúcio continuam normalmente RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - Yatogam1 - 23-06-2025 Rolou atraso no Brasil, mas Chapolin já está disponível em alguns países da América Latina na Prime Vídeo, e com dublagem. https://www.primevideo.com/detail/0SLN8HD8LHOQUO2VU4W32ZA4H6 Quem tiver Prime e quiser acessar com VPN, é só acessar pela Argentina, o episódio 2, por exemplo, está com a nova dublagem da RioSound/Universal Cinergia. Trecho da dublagem que o Fórum Chaves postou: https://x.com/ForumChaves/status/1937154530069594240 RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - johnny-sasaki - 23-06-2025 ficaram falando que o Carlos Seidl ia ser mantido,pra no fim terem trocado pelo marco moreira. Só a Florinda e a Maria Antonieta agora é que estão com as vozes clássicas. Coisa triste isso. RE: Novidades sobre Dublagens CH (2025) - Paseven - 23-06-2025 (23-06-2025, 10:54 )Yatogam1 Escreveu: Quem tiver Prime e quiser acessar com VPN, é só acessar pela Argentina, o episódio 2, por exemplo, está com a nova dublagem da RioSound/Universal Cinergia. ![]() |