Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 (/showthread.php?tid=30935)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 12-11-2025

No ep 3 da 2ª temporada de Stranger Things eu tive a impressão de escutar a Max mencionando o sobrenome Salerno;

No ep 3 da 3ª temporada, o Hopper fala em procurar sarna pra se coçar;

No ep 8 da 3ª temporada a Joyce cita a frase "sorriam e acenem", talvez uma referência ao primeiro filme de Madagascar;

No ep 19 da 2ª temporada do remake de Ranma ½ o Ranma fala em colocar fogo no parquinho;

No ep 21 o Ranma fala: "tá bom, mas não se irrite", referência ao Chaves


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Daniel Cabral - 20-11-2025

https://www.youtube.com/watch?v=MwrcXh8kRZY

Paródia do Speed Racer de algum episódio de Sheep na Cidade Grande, gravação realizada durante a exibição da série no Sábado Animado do SBT em 2005.

Eu só quis compartilhar esse vídeo aqui, pois simplesmente, de jeito nenhum, ainda não tanko o fato de que o pessoal da Delart usou sotaque nordestino pros personagens aqui, só pra paródia ficar mais hilária ainda, hahahaha! Detalhe que o Speed e a Trixie possuem os mesmos dubladores na versão feita pela Sincrovídeo do anime dele, o Peterson Adriano e a finada Iara Riça, mas feito de um jeito como se toda a trama das corridas se passasse em algum lugar da Bahia, hehehe! Ah, e ainda temos o Guilherme Briggs mitando tanto como o narrador da paródia quanto o carinha "abestado" anunciando o título do Speedinho Racer (no final onde ele grita "Olha o rapa!", então... Sem palavras!). Pelo jeito, o Mário Monjardim (diretor da dublagem do Sheep, de acordo com o próprio General Específico em pessoa, o Luiz Carlos Persy) devia estar bem inspirado nesse dia, pra arrumar um improviso nesse nível inesperado, é ou não é?

E a qualidade da gravação, por ser algo de mais de 20 anos, pode não estar das melhores, mas vocês ainda podem ouvir muita coisa nela, não podem?


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 12-12-2025

No ep 7 de O Incrível Circo Digital, o Caim faz referência ao trava-língua do sabiá q não sabia assobiar, cuscuz, e tbm ao Silvio Santos;

A Sol fala q a Pomni tá borocoxô;

O Abel fala em dançar conforme a música;

Me pareceu q o Caim fez referência ao meme "ai q diliça"

Ele tbm faz uma piada com a frase "É pavê ou pacumê?"


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 13-12-2025

No ep 23 da 2ª temporada de Ranma ½ teve uma possível referência ao cantor Mumuzinho


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Danilo Powers - 13-12-2025

Em Muppet Babies, o Título de um Episódio Narrado Pelo Ricardo Mariano Faz uma Clara Citação ao Programa da Globo Vídeo Show, o Episódio se Chama "O Vídeo Show do Gonzo".


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Danilo Powers - 24-12-2025

Segundo Marcus Jardym no Batcast, O Filme A Repossuída Tem Citações do Costinha e do Funk "Eu Só Quero é Ser Feliz".


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Duke de Saturno - 29-12-2025

No ep 6 da 5ª temporada de Stranger Things o Hopper chama a Kali de Poliana e dizendo q ela tá levantando o astral da galera, seria uma referência à personagem da Sophia Valverde?


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Danilo Powers - 31-12-2025

Me Disseram que o Motivo do SBT Não Exibir as Primeiras Duas Temporadas de Três é Demais São as Citações a Artistas e Programas da Globo na Dublagem, Soa Estranho Pois Família Dinossauros Chegou a Passar no SBT e no Episódio A Cauda de Charlene, a Fran Cita a TV Pirata.


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Gustavo07 - 05-01-2026

Jovens Titãs - Oitava temporada, ep 33

Trigon fala (acho que pra mãe dele) "tá biruleibe?"


RE: Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 - Reinaldo - 07-01-2026

(31-12-2025, 23:24 )Danilo Powers Escreveu: Me Disseram que o Motivo do SBT Não Exibir as Primeiras Duas Temporadas de Três é Demais São as Citações a Artistas e Programas da Globo na Dublagem, Soa Estranho Pois Família Dinossauros Chegou a Passar no SBT e no Episódio A Cauda de Charlene, a Fran Cita a TV Pirata.

Acho que nem foi isso, eles também fizeram isso várias produções. Aconteceu com Sétimo Céu de não passaram as primeiras.