![]() |
Gafes de dublagens - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403) Páginas:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
Gafes de dublagens - Kevinkakaka - 15-01-2022 rodolfoalbiero Escreveu:O correto seria a pronúncia hetêro. É só ver outro exemplo: heterogêneo. Não é héterogêneo, assim como deveríamos falar hetêrossexual.Só seria hetêro se tivesse circunflexo no segundo e... É "etéro" mesmo. Gafes de dublagens - Moon Knight - 16-01-2022 Kevinkakaka Escreveu:É como se pronuncia corretamente "heterossexual". A palavra não tem acento na primeira sílaba, se você reparar. Caiu em desuso, mas é a forma correta.Se escreve "heterossexual" sem acento, mas a abreviação "hétero" tem acento agudo no primeiro "e". Gafes de dublagens - Reinaldo - 16-01-2022 rodolfoalbiero Escreveu:O correto seria a pronúncia hetêro. É só ver outro exemplo: heterogêneo. Não é héterogêneo, assim como deveríamos falar hetêrossexual. Sobre heterogênio e heterossexual eles só tem o mesmo início mas formas de falar diferentes, heterossexual não tem acento e "hétero" que é a forma curta da palavra tem acento por ser proparoxítona. Gafes de dublagens - Henrique Carlassara - 16-01-2022 Aos 21:10 do capítulo 79 de Marido de Aluguel, o personagem Rafael está falando da Susana, mas chama a personagem de Silvana. Outra gafe da novela é que no início, traduzem "Florida Regional Hospital" como Hospital Regional Flórida, quando o correto seria "Hospital Regional da Flórida" já que a Flórida em questão é a cidade e não um nome qualquer. Gafes de dublagens - DavidDenis - 26-01-2022 No último episódio da segunda temporada de "Por que as mulheres matam?" (GLOBOPLAY) esqueceram de duas falas da PROTAGONISTA. Gafes de dublagens - Daniel Ctba - 02-02-2022 No segundo episódio de "A Idade Dourada" na HBO Max, em uma cena que um agiota agride uma mulher, as falas dele não foram dubladas. Gafes de dublagens - humprey34 - 03-02-2022 Daniel Ctba Escreveu:No segundo episódio de "A Idade Dourada" na HBO Max, em uma cena que um agiota agride uma mulher, as falas dele não foram dubladas. Cada vez mais certeza que não tem alguém que faça revisão dos materiais que dublam na Alcatéia. Gafes de dublagens - coltonlhaynes - 03-02-2022 humprey34 Escreveu:Cada vez mais certeza que não tem alguém que faça revisão dos materiais que dublam na Alcatéia.Em Teen Wolf tem falas cortadas, de trás pra frente, erros de nome de personagens e assim vai Gafes de dublagens - Fábio - 10-02-2022 Alguém falou de uns errinhos besta em The Office e tem ao monte. Num episódio traduzem spoiler alert como alerta para saque. Gafes de dublagens - MrDestron - 10-02-2022 Fábio Escreveu:Alguém falou de uns errinhos besta em The Office e tem ao monte. Num episódio traduzem spoiler alert como alerta para saque. É por essas e outras q eu gostaria de ver uma redublagem completa dela |