Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Reconhecimento de Vozes #2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Reconhecimento de Vozes #2 (/showthread.php?tid=23582)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856


Reconhecimento de Vozes #2 - Daniel Cabral - 03-05-2024

Maria Julia Santana Escreveu:https://www.youtube.com/watch?v=t410xBZj1a0

Quem é o locutor que diz a distribuidora e o nome do filme e a frase da Centauro aos 00:11, 05:10 e 06:10? É o Raul?
É, definitivamente, é o Raul sim, mas parece que usaram algum efeito no áudio e saiu meio destorcido, se é que me entende.

Maria Julia Santana Escreveu:[video=youtube;ozw9PnaXGWI]https://www.youtube.com/watch?v=ozw9PnaXGWI[/video]

Alguém sabe quem canta a música Rock dos Horrores do episódio de mesmo nome de Billy e Mandy?
Boa pergunta, Maria Júlia, sempre quis saber também. Quem sabe, alguém que participou do desenho não possa nos dar uma mãozinha?

Maria Julia Santana Escreveu:[video=youtube;L0z7tMTEQnw]https://www.youtube.com/watch?v=L0z7tMTEQnw[/video]

03:04 - Fazendeiro

04:35 - Galinha Gorda (é a Vânia Alexandre?)

04:37 - Galinha Fraca

05:27 - ovo preso #2 (é o saudoso José Luiz Barbeito?)

05:40 - ovo afeminado

09:03 - uma das vozes do Fefe e Gogo (uma das vozes é o Luiz Sérgio Vieira)

22:27 e 22:48 - Senhor

25:41 - Pepito

30:35 - Tlacua (Ricardo Schnetzer?)
Fazendeiro: André Belissar
Galinhas: a gordinha é a Vânia sim, mas a magrinha eu acho que é a Teresa Anquetin
Ovo preso: não foi o Barbeito, pra mim pareceu ser o Marcos Souza com voz pra baixo
Ovo afeminado: Flávio Back
Fefe e Gogo: só reconheci o Vieira, o outro não sem quem é
Senhor: Carlos Gesteira
Pepito: Luciano Monteiro, talvez?
Tlacua: Walmir Barbosa, não o Schnetzer

Maria Julia Santana Escreveu:[video=youtube;j35WVPUyyc4]https://www.youtube.com/watch?v=j35WVPUyyc4[/video]

Alguém sabe os dubladores dessa dublagem brasileira rara de Os Daltons que parece só passou na África pela DStv? Reconheceram a Paloma Mendonça na Miss Betty
Desculpe, Maria Júlia, mas isso ainda é uma pedra no nosso sapato, nem parece que foi uma dublagem feita no Brasil. Entretanto, se acham que foi a Paloma Mendonça na Srta. Betty, então vou afirmar com eles, mesmo sem muita certeza ainda, mas enfim...


Reconhecimento de Vozes #2 - Daniel Cabral - 03-05-2024

Reinaldo Escreveu:Sim, só comparar com ele fazendo Malcolm
Ou, então, nos últimos episódios de Medabots, onde a voz dele no Ikki amadureceu bastante, conforme o episódio abaixo:

[video=youtube;MWJNV93gNa8]https://www.youtube.com/watch?v=MWJNV93gNa8[/video]

Graysielf77@yahoo.com Escreveu:https://youtu.be/p3LoxavAh-Q?si=sRgUNl8wcGaDAMg7

Minuto 26:34 quem faz a dublagem da monitora do acampamento?
Pode ser a Maria da Penha, mas o áudio tá ruim demais pra identificar.

Earthquake Escreveu:Ressuscitando essa dúvida antiga pra dizer que acho que é o Tatá Guarnieri nele, se puderem me confirmar...
Foi o Tatá nele sim, não o César (ele já tá ocupado como a voz do X-5).

Luiz2812 Escreveu:https://youtu.be/xPOR5W5_W1Q?si=_fIJJjHOydVv1s74

10:13 - o cara de jaqueta azul clara, que é o Kevin Bacon rs.. (O outro rapaz é o Carlos Marques)
Henrique Ogalla.

Danilo Powers Escreveu:https://www.youtube.com/watch?v=xoWvOUHf0A8

11:39: Kirsten Dunst (Campbell)

obs: Suspeito Ser a Fernanda Crispim, Mas Não Lembro Dela Quando Criança.
Definitivamente, foi outra atriz mirim na época, não pareceu ser a Fernanda.

Reinaldo Escreveu:Não é a Adriana nem a Crispim que o Danilo acha. Não reconheci, Deve ver uma das meninas que fez Carrossel e descobriram o nome depois.
Tem razão, Reinaldo, pode ser isso também. E eu ainda pensei que fosse a Carol Kapfer, mas também não deve ser a tal da Priscilla Gonçalves, né?

Thiago. Escreveu:https://www.youtube.com/watch?v=PXBw6HPeXxw
23:24 - Romeu D'Angelo?
Não, Oscar Henriques.


Reconhecimento de Vozes #2 - Daniel Cabral - 03-05-2024

DavidDenis Escreveu:A Extraterreste (Out of This World)

Evie Ethel Garland ( Maureen Flannigan ) - 1:12 - Cecilia Lemes
Locutor - 1:08 - Felipe Di Nardo?
Lindsay Selkirk ( Christina Nigra ) - 1:16 - Márcia Gomes? Thelma Lucia?
Quigley Handlesman ( Carl Steven ) - 1:13 / 1:55
Donna Froelich-Garland ( Donna Pescow ) — 2:10 - Sandra Campos? Isaura Gomes?

[video=youtube;FIXA3dIKif8]https://www.youtube.com/watch?v=FIXA3dIKif8[/video]

Quem lembra?
Um clássico das manhãs do SBT no inicio dos anos 1990.

Abertura do Mario Lucio de Freitas.

Quem canta com a Sarah Regina?
1. É a Cecília sim.
2. Sim, foi o Felipe sim. Logo, a série foi dublada na Elenco Produções Artísticas, como muitas outras coisas do SBT dessa época.
3. Neuza Azevedo, não a Márcia e nem a Thelma.
4. Foi o Wendel sim, incrível como eu consigo reconhecer a voz dele até mesmo quando ainda era criança.
5. Isaura Gomes, não a Sandra.

E sobre o tema, eu acho que foi o próprio Mário Lúcio que cantou junto com a Sarah.

klaudiu Escreveu:Evie Ethel Garland ( Maureen Flannigan ) - 1:12 - Cecilia Lemes - Ela mesma
Locutor - 1:08 - Felipe Di Nardo? - ele mesmo
Lindsay Selkirk ( Christina Nigra ) - 1:16 - Márcia Gomes? Thelma Lucia? - Thelma
Quigley Handlesman ( Carl Steven ) - 1:13 / 1:55 - Não reconheci
Donna Froelich-Garland ( Donna Pescow ) — 2:10 - Sandra Campos? Isaura Gomes? - Isaura
Quem canta com a Sarah Regina? - Não seria o próprio Lúcio? É só um palpite.
Algumas correções:

1. Foi a Neuza Azevedo na Lindsay, não foi a Márcia nem a Thelma.
2. O Quigley foi o Wendel Bezerra em início de carreira.
3. Eu tinha pensado na Sandra, mas se você diz que foi a Isaura...
4. É, eu também acredito que tenha sido mesmo o Mário cantando o tema junto com a Sarah.

DavidDenis Escreveu:O Reinaldo falou da Neuza Azevedo como amiga, outra opção boa
E foi a Neuza sim, pode confiar em mim.

GabrielSa Escreveu:Aníbal Munhoz
Certeza que é o Aníbal? Nem parece...

Miguel Liza Escreveu:Quem dubla o Comandante Bernstein, aos 4:16:
https://www.youtube.com/watch?v=DZjBzXu9KPM

Obs: o personagem que conversa com ele foi dublado pelo Gastão Malta.
Muibo César Cury.

Miguel Liza Escreveu:Quem dubla a Apple nesse trecho:
https://www.youtube.com/watch?v=2ZZI_9m9ygE

Ela fala aos 0:36.

Obs: não é a Neusa Mario Faro, porque é uma dublagem teste do anime Zillion feita pela MAGA, não a oficial da Álamo.
Boa pergunta, Miguel, mas não faço ideia quem seja, se bem que essa voz me é familiar, não?

Miguel Liza Escreveu:Provavél que seja ela, mas tenho minhas dúvidas. Porque, nessa época, parece que a Maralisi fazia uma ponte áerea entre Rio e Sampa. Então, ainda não tenho ser certeza que seja ela.
Acho impossível ser a Maralisi, Miguel, porque nessa época, ela parecia dublar muito mais aqui no RJ do que em SP. Só imaginando mesmo...

GabrielSa Escreveu:Alguém sabe quem tá dublando Christopher Reeve no Muppet Show na primeira dublagem?

https://youtu.be/TdERKDVE8oE?si=BWldHlWgKCnvpsJX
Renato Márcio.

GabrielSa Escreveu:Me parece um jovem Renato Márcio, mas alguém q conhece mais a voz dele nesse período pode confirmar?
Foi o Renato sim, Gabriel, reconheço muito bem a voz dele até mesmo nessa época.


Reconhecimento de Vozes #2 - Daniel Cabral - 03-05-2024

Miguel Liza Escreveu:[video=youtube;A7eKDyPO9ik]https://www.youtube.com/watch?v=A7eKDyPO9ik[/video]

00:21 até 01:54 - Vozes cantadas dos Telechobis (as falas foram feitas pelo Fábio Lucindo (Ton), Yuri Chessman (Toso), Cecília Lemes (Nita) e Jussara Marques (Tis). Mas, não sei quem faz as canções dos personagens)
02:03 - Arbol (me pareceu ser o Sidney Lilla ou o Felipe Di Nardo)
08:01 - Ñon (me pareceu ser o Sérgio Galvão)
1. Então, essa dúvida vai ficar na nossa cabeça. Pra mim, soou bastante como aquelas cantoras infantis dos anos 80, do final dos anos 90 e início dos 2000. Pelo menos, é o que eu acho...
2. O Arbol foi o Felipe, não o Sidney.
3. Não foi o Sérgio Galvão no Ñon, foi o Eudes Carvalho fazendo voz caricata. Nem sei se o Galvão chegou a dublar na Studio Gábia...

Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Caraca existe mesmo uma paródia tosca de Teletubbies e ainda por cima melhor que a versão original? Kk
Sim, Gabriel, acredite, mas essa versão mexicana existiu mesmo. Por aqui, ela foi lançada em VHS pela Top Tape, em 12 volumes. Uma amiga minha chegou a ter o 1º volume na época, mas nunca cheguei a assistir, ao contrário dos outros filmes e desenhos que ela tinha.

E não me entenda mal, mas de uma forma ou de outra, toda vez que eu olhava para aquela capa com os personagens, me dava um ar de petrificação, de um certo medo que eu tinha só de olhar pra aquilo. É engraçado, porque eu já estava acostumado com os Teletubbies ingleses originais, tanto pela Globo quanto no Discovery Kids, mas aquelas cópias mexicanas... Sei não, parecia como se fosse um filme de terror pra crianças, sem querer exagerar minha imaginação.

Ainda bem que depois que encontrei as dublagens pelo YouTube, fui deixando esse medo de lado. Só não sei o que meu lado infantil diria sobre essa cópia, mas enfim, vocês entenderam, né?

Miguel Liza Escreveu:Hoje mesmo, descobri o desenho animado "A Tartaruga Biruta", uma animação dos anos 60 que passou no Brasil nos anos 80 e 90 no SBT e na TV Corcovado. A dublagem do desenho me parece ser feita na Com-Arte, na época em que Spectreman foi dublado. Acho que a tartaruga foi dublada pelo Luiz Nunes e acho que o mágico foi dublado pelo João Ângelo, mas não tenho certeza. Alguém pode confirmar essas informações?

Aqui está o link para assistir a um episódio dublado do desenho:
https://www.youtube.com/watch?v=MZUBibbgdyg
Miguel, a tartaruga foi o Carlos Eduardo "Cadu" Amorim e o mágico eu não sei quem foi. Por um lado, me lembrou o Cássius Romero, pensando que seria uma redublagem do final dos anos 90, mas eu li que especulam ser o Marcos Lander nele.

De qualquer forma, o áudio está completamente abafado aqui, acho que foi por isso que você teve dificuldade em identificar as vozes, né?

Miguel Liza Escreveu:Obrigado! Sou péssimo em indentificar vozes clássicas da dublagem.
Eu também sou assim, Miguel, especialmente das dublagens dos anos 70 pra lá (anos 50 e 60). E além do mais, você já notou que o áudio do episódio que você mandou está completamente abafado? Por isso sua dificuldade em tentar reconhecer as vozes, não é?

kakarotto Escreveu:O magico é o Valter Santos e a tartaruga é o Carlos Eduardo Amorim
Certeza que é o Valter? A tartaruga eu sei que foi o Cadu, mas um lado meu diz que foi o Cássius Romero e o outro afirma ser o Marcos Lander. De qualquer forma, o som está abafado mesmo, então como vamos saber quem é quem?

Miguel Liza Escreveu:Parece que o desenho "A Tartaruga Biruta" anos depois foi redublado, porque achei outro episódio desse desenho que parece que não são os mesmos dubladores da dublagem feita nos anos 80. Não sei quem são os dubladores dessa redublagem, mas parece que a redublagem foi feita pela Álamo.

Link para assistir ao um episódio redublado:
https://www.youtube.com/watch?v=xyHgqPS4Ph8
Miguel, depois de comparar aqui, parece que aquele outro episódio do áudio estourado que você mandou antes parece mesmo ser dessa redublagem. E também descobri que foi o Valter Santos no mágico. Não foi o Cássius, nem o Lander, foi o Valter. Ah, sim, e a tartaruga continua sendo o Carlos Eduardo "Cadu" Amorim.

Outra coisa: esse desenho fez parte de um pacote adquirido no final dos anos 90 da série do Vira-Lata. Junto dele, vieram outros segmentos do mesmo criador, como o Pinguim Tennessee, O Caçador, entre vários outros. Todos eles foram inicialmente exibidos pelo SBT entre 1997 e 2000, em diversos programas infantis, como o Bom Dia e Cia (apresentado na fase da Eliana) e no Sábado Animado. Depois, foram exibidos na TV paga pela Fox Kids, durante os primórdios dela como um canal próprio entre 1997 e 1999, porque antes, era um bloco infantil do Canal Fox (atual Star Channel). Mas eu conheci pessoalmente quando foi exibido nos anos 2000 tanto pelo Cartoon Network quanto no Boomerang, com a mesma dublagem.

Falando em dublagem, eu tenho certeza absoluta de que ela foi feita na Centauro, muito precisamente porque eu lembro que tinha um segmento de, literalmente, um rei leão, que era dublado pelo Dráusio de Oliveira, e como nós bem sabemos, foi na Centauro que ele mais trabalhou nessa época, junto com a Thelma Lúcia. Isso sem contar de que também tinha o Flávio Dias no Vira-Lata, que também era outra figurinha carimbada da casa, se é que me entendem. Então, não me resta mais outra dúvida de que foi lá, além de que o locutor que só anunciava o título da série (nunca o nome da casa) era um com um nome bem desconhecido que trabalhou no estúdio nessa época (aliás, ele chegou a fazer algumas locuções na série animada do Superman, não?). Esse é mais um caso que eu pretendo explicar mais quando fazer um tópico dedicado aos locutores que não sabemos o nome, só não me perguntem quando será, porque vai ser na medida do possível (ou, traduzindo, quando eu tiver saco pra fazer, hahaha!).

Pra refrescar a mente de vocês, vou passar amostras de alguns dos trabalhos dele como locutor, assim terão uma ideia de quem se trata:

[video=youtube;c9oli3U8tzI]https://www.youtube.com/watch?v=c9oli3U8tzI[/video]

[video=youtube;QnehHVubGAk]https://www.youtube.com/watch?v=QnehHVubGAk[/video]

[video=youtube;3Bk6IM5qMo4]https://www.youtube.com/watch?v=3Bk6IM5qMo4[/video]

[video=youtube;7tr55Ao0i3c]https://www.youtube.com/watch?v=7tr55Ao0i3c[/video]

[video=youtube;WqwUATtIon8]https://www.youtube.com/watch?v=WqwUATtIon8[/video]

[video=youtube;oC9nl9JWpw0]https://www.youtube.com/watch?v=oC9nl9JWpw0[/video]


Reconhecimento de Vozes #2 - Miguel Liza - 03-05-2024

Daniel Cabral Escreveu:1. Então, essa dúvida vai ficar na nossa cabeça. Pra mim, soou bastante como aquelas cantoras infantis dos anos 80, do final dos anos 90 e início dos 2000. Pelo menos, é o que eu acho...
2. O Arbol foi o Felipe, não o Sidney.
3. Não foi o Sérgio Galvão no Ñon, foi o Eudes Carvalho fazendo voz caricata. Nem sei se o Galvão chegou a dublar na Studio Gábia...

Sim, Gabriel, acredite, mas essa versão mexicana existiu mesmo. Por aqui, ela foi lançada em VHS pela Top Tape, em 12 volumes. Uma amiga minha chegou a ter o 1º volume na época, mas nunca cheguei a assistir, ao contrário dos outros filmes e desenhos que ela tinha.

E não me entenda mal, mas de uma forma ou de outra, toda vez que eu olhava para aquela capa com os personagens, me dava um ar de petrificação, de um certo medo que eu tinha só de olhar pra aquilo. É engraçado, porque eu já estava acostumado com os Teletubbies ingleses originais, tanto pela Globo quanto no Discovery Kids, mas aquelas cópias mexicanas... Sei não, parecia como se fosse um filme de terror pra crianças, sem querer exagerar minha imaginação.

Ainda bem que depois que encontrei as dublagens pelo YouTube, fui deixando esse medo de lado. Só não sei o que meu lado infantil diria sobre essa cópia, mas enfim, vocês entenderam, né?

Miguel, a tartaruga foi o Carlos Eduardo "Cadu" Amorim e o mágico eu não sei quem foi. Por um lado, me lembrou o Cássius Romero, pensando que seria uma redublagem do final dos anos 90, mas eu li que especulam ser o Marcos Lander nele.

De qualquer forma, o áudio está completamente abafado aqui, acho que foi por isso que você teve dificuldade em identificar as vozes, né?

Eu também sou assim, Miguel, especialmente das dublagens dos anos 70 pra lá (anos 50 e 60). E além do mais, você já notou que o áudio do episódio que você mandou está completamente abafado? Por isso sua dificuldade em tentar reconhecer as vozes, não é?

Certeza que é o Valter? A tartaruga eu sei que foi o Cadu, mas um lado meu diz que foi o Cássius Romero e o outro afirma ser o Marcos Lander. De qualquer forma, o som está abafado mesmo, então como vamos saber quem é quem?

Miguel, depois de comparar aqui, parece que aquele outro episódio do áudio estourado que você mandou antes parece mesmo ser dessa redublagem. E também descobri que foi o Valter Santos no mágico. Não foi o Cássius, nem o Lander, foi o Valter. Ah, sim, e a tartaruga continua sendo o Carlos Eduardo "Cadu" Amorim.

Outra coisa: esse desenho fez parte de um pacote adquirido no final dos anos 90 da série do Vira-Lata. Junto dele, vieram outros segmentos do mesmo criador, como o Pinguim Tennessee, O Caçador, entre vários outros. Todos eles foram inicialmente exibidos pelo SBT entre 1997 e 2000, em diversos programas infantis, como o Bom Dia e Cia (apresentado na fase da Eliana) e no Sábado Animado. Depois, foram exibidos na TV paga pela Fox Kids, durante os primórdios dela como um canal próprio entre 1997 e 1999, porque antes, era um bloco infantil do Canal Fox (atual Star Channel). Mas eu conheci pessoalmente quando foi exibido nos anos 2000 tanto pelo Cartoon Network quanto no Boomerang, com a mesma dublagem.

Falando em dublagem, eu tenho certeza absoluta de que ela foi feita na Centauro, muito precisamente porque eu lembro que tinha um segmento de, literalmente, um rei leão, que era dublado pelo Dráusio de Oliveira, e como nós bem sabemos, foi na Centauro que ele mais trabalhou nessa época, junto com a Thelma Lúcia. Isso sem contar de que também tinha o Flávio Dias no Vira-Lata, que também era outra figurinha carimbada da casa, se é que me entendem. Então, não me resta mais outra dúvida de que foi lá, além de que o locutor que só anunciava o título da série (nunca o nome da casa) era um com um nome bem desconhecido que trabalhou no estúdio nessa época (aliás, ele chegou a fazer algumas locuções na série animada do Superman, não?). Esse é mais um caso que eu pretendo explicar mais quando fazer um tópico dedicado aos locutores que não sabemos o nome, só não me perguntem quando será, porque vai ser na medida do possível (ou, traduzindo, quando eu tiver saco pra fazer, hahaha!).

Pra refrescar a mente de vocês, vou passar amostras de alguns dos trabalhos dele como locutor, assim terão uma ideia de quem se trata:

[video=youtube;c9oli3U8tzI]https://www.youtube.com/watch?v=c9oli3U8tzI[/video]

[video=youtube;QnehHVubGAk]https://www.youtube.com/watch?v=QnehHVubGAk[/video]

[video=youtube;3Bk6IM5qMo4]https://www.youtube.com/watch?v=3Bk6IM5qMo4[/video]

[video=youtube;7tr55Ao0i3c]https://www.youtube.com/watch?v=7tr55Ao0i3c[/video]

[video=youtube;WqwUATtIon8]https://www.youtube.com/watch?v=WqwUATtIon8[/video]

[video=youtube;oC9nl9JWpw0]https://www.youtube.com/watch?v=oC9nl9JWpw0[/video]

Obrigado pela sua resposta Daniel! E eu achando que aquele primeiro vídeo que passei aqui no tópico era a dublagem original. Então, não faço a menor ideia de como é a dublagem original. Pela data de estreia do desenho A Tartaruga Biruta no Brasil ser de 1985 e por ele ser transmitido pelo SBT, provavelmente a dublagem original foi feita pela MAGA ou pela Elenco. Já esses outros desenhos que você citou que foram redublados, a dublagem original deles foram feitas em outros estúdios de dublagem. A de Underdog foi feita nos anos 70 pela BKS, com as vozes de Ismael Vieira, que depois foi substituído pelo Hamilton Ricardo, no protanogonista e de Dolores Machado, que fazia a mocinha da animação. Uma pena que só tenha disponível na internet a redublagem de Underdog. A do desenho O Texugo Tennessee foi também feita nos anos 70, só que na Odil Fono Brasil. Felizmente, um trecho da dublagem original desse desenho está disponível na internet. O problema, é que não sei dizer quem são os dubladores dessa dublagem original, porque não sou um conhecedor das dublagens da Odil Fono.

Aqui está o link para assistir esse trecho da dublagem original:
https://www.youtube.com/watch?v=pk85o3RGqfE


Reconhecimento de Vozes #2 - Duke de Saturno - 03-05-2024



É o Luciano Monteiro dublando o Chocante aos 0:17?


Reconhecimento de Vozes #2 - Gabriel - 03-05-2024

Raposita Escreveu:[video=youtube;S5-BwBSoPKY]http://www.youtube.com/watch?v=S5-BwBSoPKY?feature=shared[/video]
É o Luciano Monteiro dublando o Chocante aos 0:17?

Rpz, com esse efeito, acho q nem ele se reconhece kkk


Reconhecimento de Vozes #2 - Luizzs - 03-05-2024

GabrielSa Escreveu:Rpz, com esse efeito, acho q nem ele se reconhece kkk

Tem mt efeito mesmo, mas dá pra reconhecer no fundo (ao menos se conhecer a voz dele de criança).

Sim, é o Luciano


Reconhecimento de Vozes #2 - Miguel Liza - 04-05-2024

Link para assistir ao vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=7fyzYA-9wEM

19:40 - Iggy e Spike (O Spike me parece ser o Tatá Guarnieri ou o Élcio Sodré, já o Iggy não faço a menor ideia de quem seja)
27:03 - Lena (Maximira Figueiredo?)
30:07 - Toad (Flávio Dias?)


Reconhecimento de Vozes #2 - Gabriel - 04-05-2024

Miguel Liza Escreveu:Link para assistir ao vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=7fyzYA-9wEM

19:40 - Iggy e Spike (O Spike me parece ser o Tatá Guarnieri ou o Élcio Sodré, já o Iggy não faço a menor ideia de quem seja)
27:03 - Lena (Maximira Figueiredo?)
30:07 - Toad (Flávio Dias?)

19:40 - O Spike é o Élcio Sodré, e o Iggy é o Renato Márcio.
30:07 - O Toad é o Flávio Dias sim.