![]() |
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? (/showthread.php?tid=14207) |
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - Tommy Wimmer - 28-11-2017 https://rateyourmusic.com/list/igorgarbin/the_worst_brazilian_movie_titles_translations/ (4 páginas) https://moviepilot.com/posts/3380844 https://blogs.transparent.com/portuguese/movie-translations-in-portuguese/ http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/CompletelyDifferentTitle O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - Sync - 21-01-2018 Computron Escreveu:Isso eu até entendo. Falando em KND como se esquecer da tradução do titulo dos episódios e dos acrónimos ? Mas de qualquer jeito hoje em dia com as redes sociais como o Facebook por que não perguntar aos próprios dubladores ? O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - Tommy Wimmer - 27-02-2019 Eu acho a tradução da franquia "Ursinho Pooh" muito inconsistente. Ursinho Puff -> Ursinho Pooh Bacorinho -> Leitão Paulo Roberto -> Cristóvão -> Christopher Robin Dentucinho -> Marmota -> Roque-Roque Coelho -> Abel -> Coelho (novamente) Tigre -> Tigrão Quiasno -> Bisonho -> Ió Coruja -> Corujão Kanga -> Can Roo -> Guru não inclui as traduções dos livros originais O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - Nagato - 28-02-2019 Leonardo Marques Escreveu:Sobre Star Wars, acho bem-vinda a tradução de certos nomes pra que a obra não se prejudique pelos motivos errados, por isso dá pra entender por que Captain Panaka virou Capitão Panás ou o "lendário" (?) Sifo-Dyas virou Zaifo-Vias. Não acho que os filmes da outra trilogia seriam bem vistos se os nomes originais fossem pronunciados pelos outros personagens.Lembrei da Palermo de Pokémon XY que virou Paloma. O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - Duke de Saturno - 21-04-2022 Os Goonies (The Goonies) Mikey - "Mickey" Mouth - Bocão Chunk - Gordo Data - Dado |