Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 (/showthread.php?tid=39266)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Earthquake - 03-03-2023

RHCSSCHR Escreveu:Eu usei dois emojis de 2 carinhas pensativas, e não esse símbolo.

É pq às vezes o sistema aqui do Fórum não reconhece os emojis e aí tem que editar e colocar de novo


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Joseph - 03-03-2023

pra mim só aparece os emojis na fala dele, na citação da Bruna q bugou pros simbolos


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Bruna' - 03-03-2023

Ai gente, é só ver o post original, o RHCSSCHR botou duas carinhas pensativas mas quando eu quotei virou esse símbolo.

O suporte do vBulletin pra emoji unicode é meio bosta aí acontece essas coisas.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - RHCSSCHR - 03-03-2023

Earthquake Escreveu:É pq às vezes o sistema aqui do Fórum não reconhece os emojis e aí tem que editar e colocar de novo

Por isso eu editei algumas vezes, mas o símbolo que sempre aparecia no lugar das carinhas eram pontos de interrogação, e não um símbolo chinês.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Faustek - 03-03-2023

FelippeB Escreveu:Mas o que significa esse termo? É uma pergunta sincera, eu realmente desconheço.
Joguei no gugu tradutor e não significa nada, mas traduzindo pro nosso alfabeto é "Lele".


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Reinaldo - 03-03-2023

RHCSSCHR Escreveu:Eu já ouvi dizer que a Sumara Louise já dublou em Los Angeles (vulgo "Miami"). Isso procede?
Eu sei que o Garcia Júnior já dublou lá.
Tinha também uma informação sobre o Isaac Schneider ter dublado lá, mas acho que era uma confusão com relação às dublagens de Con Air.

Acho que não hein, deve ser uma voz parecida. Final dos nós ,90 ela começou a dirigir na Wan Macher acho difícil ter feito ponte aérea da saída da Herbert pra Wan Macher

johnny-sasaki Escreveu:a Sumara dublou em Los Angeles no mesmo período que o Nizo trabalhou lá. Naquela dublagem de Los Angeles de Tom & Jerry do Cartoon Network/Boomerang/Tooncast,ela fez umas participações junto do Nizo. É bom lembrar que o Nizo já revelou ter dublado filmes pornô em Los Angeles,então é bem capaz dela também,né...

Mas ela ou ele confirmou ou é especulação? Se ocorreu deve ter sido na época da greve de dubladores de 97-98.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - johnny-sasaki - 03-03-2023

Reinaldo Escreveu:Acho que não hein, deve ser uma voz parecida. Final dos nós ,90 ela começou a dirigir na Wan Macher acho difícil ter feito ponte aérea da saída da Herbert pra Wan Macher



Mas ela ou ele confirmou ou é especulação? Se ocorreu deve ter sido na época da greve de dubladores de 97-98.

ninguém confirmou,mas também não to especulando. Lembro claramente de ter ouvido ela em dublagens de Los Angeles da época. Só que não tenho algum trabalho de destaque que ela tenha feito lá pra mostrar algum trecho de imediato pra comprovar,mas lembro sim. Se brincar,deve ter feito também participação em Space Ghost Costa e Costa,mas a maioria dos episódios com a dublagem de Los Angeles viraram mídia perdida(tem um punhado que tá na HBO Max,inclusive o Nizo fez participação e tá lá no streaming.).
Como você mencionou,deve ter sido por conta greve e deve ter sido por um período curto e voltou assim que a greve acabou.
Mas tenho certeza que se pegarem os curtas de Tom & Jerry e assistirem,vão ouvir a voz dela em algum momento.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Reinaldo - 03-03-2023

johnny-sasaki Escreveu:ninguém confirmou,mas também não to especulando. Lembro claramente de ter ouvido ela em dublagens de Los Angeles da época. Só que não tenho algum trabalho de destaque que ela tenha feito lá pra mostrar algum trecho de imediato pra comprovar,mas lembro sim. Se brincar,deve ter feito também participação em Space Ghost Costa e Costa,mas a maioria dos episódios com a dublagem de Los Angeles viraram mídia perdida(tem um punhado que tá na HBO Max,inclusive o Nizo fez participação e tá lá no streaming.).
Como você mencionou,deve ter sido por conta greve e deve ter sido por um período curto e voltou assim que a greve acabou.
Mas tenho certeza que se pegarem os curtas de Tom & Jerry e assistirem,vão ouvir a voz dela em algum momento.

Entendi. Só pode ser nessa época da greve porque o Nizo mesmo no final dos anos 90 era bem frequente nos estúdios cariocas.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - RHCSSCHR - 04-03-2023

RHCSSCHR Escreveu:Alguém sabe como é a voz do Gustavo Carvalho?

Apenas destacando essa pergunta (que ficou bem pra trás). Eu tenho curiosidade, porque na época da Crise das Infinitas Terras, da CW, o Gustavo tinha sido creditado no personagem do Leonard Snart / Capitão Frio (Wentworth Miller), mas o pessoal reconheceu na hora que era o Ettore, seu dublador usual. Ou foi um erro, ou o Gustavo realmente dublou ele antes do Ettore, e conseguiram gravar com o Ettore por cima a tempo (é uma possibilidade, já que o Ettore já morava em São Paulo na época).

Aqui a confusão na época:
http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?39467-Crise-nas-infinitas-terras-como-ser%E1-a-dublagem&p=265282&viewfull=1#post265282
http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?39467-Crise-nas-infinitas-terras-como-ser%E1-a-dublagem&p=265343&viewfull=1#post265343

E aqui o esclarecimento:
http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?39467-Crise-nas-infinitas-terras-como-ser%E1-a-dublagem&p=274650&viewfull=1#post274650


Aí eu queria saber como é a voz do Gustavo, até pra saber se é parecida com a voz do Ettore.


Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 - Julius Rock - 04-03-2023

Porque nos filmes Ted, o Patrick Stewart (o narrador) teve tantas vozes, uma voz na versão de cinema (no caso o Feier), outra no DVD (no caso o Pietro Mário) e no segundo filme foi o Pádua?