Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Gafes de dublagens - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Gafes de dublagens (/showthread.php?tid=12403)



Gafes de dublagens - Chyri1 - 01-04-2023

Luiz2812 Escreveu:Até onde eu sei, não tem como ele não assistir. A não ser que isso contenha uma coisa que eu já vi em uma entrevista com dublador, de que tem certos clientes que já implementam que alguém contratado assista o filme, algo assim.

Pode ser que ele só tenha visto os loops já cortados, o que acontece muito quando mais de uma pessoa dirige uma produção?


Gafes de dublagens - Joserlock - 01-04-2023

Chyri1 Escreveu:Quando o diretor não assiste o produto e só se atenta no script traduzido (que não tem as falas em outros idiomas)
eu acho q foi mais um problema de mixagem mesmo, essas falas no idioma atlantis são frases mesmo e não só algumas palavras, então elas obviamente não seriam dubladas

daí pode ser q na hora de mixar não juntaram a track do aúdio original na dublagem, dai qnd o personagem falava outra língua ele ficava mudo rs (ficava só a trilha de fundo, q devia estar em uma track separada)


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 02-04-2023

Estou Ouvindo Erros num Episódio de Trato Feito Como Traduzir o Seriado Happy Days para "Dias Felizes'' e Traduzir Baixo por Guitarra ao Falar do Saudoso John Etwistle (Baixista do The Who) e do John Paul Jones (Ex-Baixista do Led Zeppelin).


Gafes de dublagens - Reinaldo - 02-04-2023

Danilo Powers Escreveu:Estou Ouvindo Erros num Episódio de Trato Feito Como Traduzir o Seriado Happy Days para "Dias Felizes'' e Traduzir Baixo por Guitarra ao Falar do Saudoso John Etwistle (Baixista do The Who) e do John Paul Jones (Ex-Baixista do Led Zeppelin).

E como deviam traduzir o nome da série? Sobre o baixo e guitarra não sei dizer


Gafes de dublagens - Luizzs - 02-04-2023

Danilo Powers Escreveu:Estou Ouvindo Erros num Episódio de Trato Feito Como Traduzir o Seriado Happy Days para "Dias Felizes'' e Traduzir Baixo por Guitarra ao Falar do Saudoso John Etwistle (Baixista do The Who) e do John Paul Jones (Ex-Baixista do Led Zeppelin).

Danilo, o nome traduzido oficial da série é Dias Felizes.


Gafes de dublagens - Fábio - 02-04-2023

Isso tem que confirmar mesmo. Em alguns sites afirmam que passou na globo com o título original. Em vídeos no YouTube, o narrador fala o nome original.

Tem que dar uma checada em outras fontes pra ter certeza.


Gafes de dublagens - Julius Rock - 07-04-2023

Em CSI Miami em um episódio da segunda temporada tanto o Eric Delko quanto a Calleigh chamam os jacarés de aligators sendo que o outro personagem chama de jacaré mesmo


Gafes de dublagens - Danilo Powers - 07-04-2023

Tem um Personagem de Marcelino Pão e Vinho de 2001 Chamado Prior, Uma Hora os Dubladores Mencionam "Praior'' e Outra Mencionam o Nome em Português.


Gafes de dublagens - Fábio - 09-04-2023

No piloto de Lois e Clark, o Perry White avalia o portfólio do Kent falando sobre o jornal de Pequenoville.

Não lembro de chamarem assim nas HQS. Era pequenopólis ou Smallville, nas versões mais recentes.


Gafes de dublagens - Joserlock - 09-04-2023

Fábio Escreveu:No piloto de Lois e Clark, o Perry White avalia o portfólio do Kent falando sobre o jornal de Pequenoville.

Não lembro de chamarem assim nas HQS. Era pequenopólis ou Smallville, nas versões mais recentes.
Pequenópolis eh mto bom KKKKKK me lembrei das primeiras traduções de hq do Batman onde chamavam Gotham de "Riacho Doce"