![]() |
Redublagens Desnecessárias - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Redublagens Desnecessárias (/showthread.php?tid=28775) |
Redublagens Desnecessárias - Johnny - 25-04-2023 Luiz2812 Escreveu:É essa da Wan Marc com Feier no Reeve? Olha, não assisti, mas até que o elenco não tá ruim (Com ressalvas, Guiga pai do Feier e Charles no Jimmy Olsen me parece bem equivocados.). Agora o caso de interpretação aí realmente não teria como eu saber rsrs.Baixa aí no site do memoria da tv que tu vai ver como tá. Redublagens Desnecessárias - Danilo Powers - 11-09-2023 A Versão Carioca de Jumanji é uma Redublagem Desnecessária, Só por Causa de um Certo Dublador?, as Mídias Principais Ainda Passa a Dublagem Clássica Graças a Deus. Redublagens Desnecessárias - Gabriel - 11-09-2023 Não sei se existe alguma redublagem desnecessária, pq se rolou deve ter motivo. E evidentemente é algo pago! Só se for lavagem kkk Redublagens Desnecessárias - Carlit007 - 11-09-2023 Da Betty a feia Redublagens Desnecessárias - DavidDenis - 11-09-2023 GabrielSa Escreveu:Não sei se existe alguma redublagem desnecessária, pq se rolou deve ter motivo. E evidentemente é algo pago! Só se for lavagem kkk Tem más linguas que falam isso de dublagens desnecessárias de Chaves para o SBT nos anos 80 e 90, talvez feitas para a emissora pagar duas vezes. Redublagens Desnecessárias - Fábio - 11-09-2023 GabrielSa Escreveu:Não sei se existe alguma redublagem desnecessária, pq se rolou deve ter motivo. E evidentemente é algo pago! Só se for lavagem kkk cara, vc resumiu aí. Não tem TANTA ligação, mas tava debatendo com um amigo sobre remakes de filmes e a gente chegou num ponto em comum que seres humanos adoram recontar histórias. Redublagens Desnecessárias - Gabriel - 11-09-2023 Fábio Escreveu:cara, vc resumiu aí. Não tem TANTA ligação, mas tava debatendo com um amigo sobre remakes de filmes e a gente chegou num ponto em comum que seres humanos adoram recontar histórias. Ss, nesse caso de remake. P mim, ou é a parada de recontar, ou de recriar a formula q já deu certo... Redublagens Desnecessárias - Johnny - 22-10-2023 A redublagem de Pânico 3 é desnecessária, nem sei porque redublaram esse filme. Redublagens Desnecessárias - Gabriel - 22-10-2023 Johnny84 Escreveu:A redublagem de Pânico 3 é desnecessária, nem sei porque redublaram esse filme. Rapaz, dublar um filme gasta dinheiro. Pra redublar deve ter um motivo. Redublagens Desnecessárias - Saint Saga - 09-02-2024 Eu não diria desnecessária mas a de Saint Seiya pela Álamo em retrospecto começou de forma errada e a despeito cometeu vários dos mesmos erros: -Começou com um desculpa que se provou mentira:os áudios da 1ª dublagem estavam com a Toei o tempo todo (provado pela exibição no Claro Now e explicado pelos próprios representantes da Toei). -Não terem insistido em trazer de volta os dubladores clássicos da Marin ,Bado e Poseidon (deveriam ter pago o que deviam aos dois ultimos). O pior foi "canonizar " traduções nada a ver,pronuncias erradas e estapafúrdias inventadas pelos franceses e seguidas pela dublagem de 94: -De Shína de Cobra (ao invés de Shaina de ofiúco) a Cólera do Dragão (nada a ver com o golpe original do Shiryu,coisa que até a Gota Magica tentou consertar como Dragao Nascente/Ascendente),Bado e Shido ao invés de Bud e Syd,até mesmo trocar nome de personagens (Freya é a irmã do Frey,a da Hilda é Fleur),aplicar traduções erradas como sapuris ao invés de Surplice e o pior: seguir as falas quase 1:1 da versão da Gota Mágica fora os erros mais grosseiros. Não é uma dublagem própria mas quase uma imitação do que tinha sido feito dez anos antes. Mas o pior foi ter perdido a chance de padronizar o título da franquia: cavaleiros do Zodíaco é um termo estúpido que dá a entender que os protagonistas são os 12 cavaleiros protegidos pelo Zodíaco. O correto é Saint Seiya (terno aliás que a GM usou como título do filme 1)e deveriam ter alterado cavaleiro pra Santo guerreiro o que soa perfeitamente normal em português . Deveriam encomendar uma dublagem totalmente nova e fiel ao original em japonês (talvez com o elenco novo de KOTZ) e colocaria a dublagem de 1994 como áudio bônus. |