![]() |
episódios inéditos d CHAVES - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: episódios inéditos d CHAVES (/showthread.php?tid=94) |
episódios inéditos d CHAVES - romario - 30-11-2012 Do blog do dublador Gustavo Berriel: continuações dos inéditos Chegaram para dublagem as outras partes de alguns dos episódios inéditos que fizemos. Sim, são nove partes clássicas que já possuem versão Maga. O estúdio Rio Sound, via SBT, garantiu que não se trata de redublagem da série, mas sim de uma dublagem alternativa apenas para esses nove episódios, a fim de manter o padrão de vozes e técnico no momento em que os inéditos forem exibidos, seguidos ou precedidos de suas partes, completando a saga. São eles: #117. Os toureadores #124. O castigo vem a cavalo #125. A venda da vila #136. A grande festa #137. Um festival de vizinhos #138. E o festival continua #177. Abre a torneira #189. As paredes de gesso #261. O parque de diversões As versões Maga desses episódios continuarão normalmente no ar, como sempre, afirma o estúdio. E ambas as partes com a nova dublagem serão exibidas em sequência e com a marca EI, provavelmente em horário alternativo. O SBT exige a dublagem dessas duas partes com as mesmas vozes. Se o trabalho não for feito... Adeus inéditos para sempre! O projeto estaria inviabilizado. Então, em comum acordo, nós artistas envolvidos decidimos por fazer, desde que sejam apenas esses, para assim preservar o projeto dos episódios que ainda faltam no Brasil, do "lote de 2012" - e como única saída para que todos os inéditos ainda sejam dublados em português, incluindo os de Chapolin, que estão por vir. Que venha o lote de 2012...ou 13? 14? 2030! 3547? Não deu. BB Blog do Berry. Disponível em: <http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012/11/continuacoes-dos-ineditos.html>. Acesso em: 30 nov. 2012. episódios inéditos d CHAVES - Máq - 30-11-2012 Eu queria saber... Alguém confirma que os dubladores que entraram agora, com o afastamento do Seidl, do Nelson, e que irá dublar o Bolaños, foram chamados pra "imitar" o estilo do outro? Tipo o cara que vai dublar ou já dublou, o kiko, vai fazer uma voz "imitando" a do Nélson? Vi algo sobre isso algum tempo atrás e achei um despropósito sem tamanho. Se for parecido naturalmente o.k., mas fazer o cara "imitar" o timbre do outro, não faz sentido. episódios inéditos d CHAVES - Heitor Romeu - 01-12-2012 Máq Escreveu:Eu queria saber...Mas foi exatamente isso. Fizeram testes e ganhou quem conseguisse imitar melhor os dubladores originais. Chutaram o Nelson Machado e o Carlos Seidl por causa de micharia (inclusive o Seidl foi afastado do desenho) e puseram imitadores no lugar. Uma total falta de respeito! episódios inéditos d CHAVES - Danilo Powers - 01-12-2012 Por Isso que Digo: Fique Com as Reprises, Vocês Vão Ver de que o Pessoal Vai Boicotar Esses Episódios Inéditos e as Novas Vozes e o SBT Vai Cair a Cara Como Foi no Caso de Blue Dragon Dublado em Miami. episódios inéditos d CHAVES - CLaudioST - 03-12-2012 Além do chaves da serie e o desenho animado, esse estudio carioca Rio Sound traz dublagem mista de dubladores do rj e sp em outros demais titulos estrangeiros, caso tem. episódios inéditos d CHAVES - romario - 09-12-2012 Do blog do dublador Gustavo Berriel: PMF Perguntas Mais Frequentes Estou usando este post para esclarecer algumas dúvidas mais frequentes dos fãs que chegam para mim, via e-mail, blog ou twitter, com relação ao projeto dos episódios inéditos, até onde eu sei. E olha que não é aquela coisa que se diga "minha nossa, como ele sabe das coisas!!"rs 1) Quando os inéditos vão ao ar? A pergunta seria melhor assim: os inéditos vão ao ar? Porque eu não sei... Só torço para que o projeto continue, pela dublagem de todos os episódios de Chaves e Chapolin no Brasil. o/ 2) O que já foi dublado? Só piada repetida. Digo, até agora, o que já está 100% concluído: (Títulos sugeridos) 1) O cofre (esquete dos ladrões) + Marteladas + Zarabatana e chumbinhos 2) Esquete: O marujo enjoado + Sustos na vila 3) Os bombeiros 4) Entre touros e chifradas 5) A guerra é de terra 6) O exame de recuperação 7) A venda da vila, segunda parte 8) O Festival da Boa Vizinhança, última parte 9) Pintando a vila, segunda parte 10) Um gesseiro de mão cheia 11) Batendo uma bolinha 12) Vai graxa? 13) O engraxate, parte 2 14) Vamos ao parque? As continuações clássicas que eu citei no post anterior (+ 9 episódios) ainda estão em processo de dublagem. 3) Estão redublando tudo da Maga? Nããão! Segundo o estúdio Rio Sound, o que estão fazendo é a parte complementar dos inéditos, para manter o padrão técnico e de vozes. Além disso, não significará substituição de dublagens. Isso é o que nos foi passado. Desde o princípio, eu, acompanhado por todos os dubladores Maga, deixei claro que não faremos redublagem da Maga em hipótese alguma. A princípio nos posicionamos por nem dublar esses nove, mas então nos garantiram de que seriam apenas esses, pois são todos continuações do que já fizemos. E ficou claro que o projeto dos inéditos só continuaria se isto fosse feito. Alguém chegou a postar no meu blog, na parte de comentários, uma mensagem falsa em meu nome, dizendo que vamos redublar tudo... Isso jamais acontecerá. Pelo menos, e com certeza, não comigo no projeto. Por conta desse campeão dos burros que postou em meu nome algo que eu jamais escreveria, infelizmente a partir de agora os comentários do blog terão de ser sempre moderados/aprovados. É um saco, eu sempre quis deixar livre, mas fazer o quê? Como diz o ViniCuca, excesso de virgindade é foda! rs 4) As novas vozes estão boas? Churi-churi-funflays! Essa é uma pergunta sem resposta certa. Questão de gosto não se discute. Mas se querem a minha opinião honesta, eu digo, enquanto profissional de dublagem, que o trabalho como um todo está excelente. Dublagem da melhor qualidade possível! Não é à toa que a Rio Sound está recebendo vários outros trabalhos do SBT pra fazer. E, enquanto fã, o que eu posso dizer é que, das vozes novas, Quico e Nhonho estão no mesmo nível da Maga. Como não cai muito bem ficar elogiando meu próprio trabalho, eu digo com toda certeza, para todos os fãs, que o QUICO do Vini Sousa está especialmente incrível! Não tenham a menor dúvida. Pela importância do personagem e por sua constante aparição, é simplesmente a melhor das vozes novas. Já com relação às demais vozes novas, eu não diria o mesmo, mas também não tenho qualquer opinião formada, ainda. E isso inclui a minha voz do Seu Barriga, na qual eu levo muita fé, certo de que estou dando o meu melhor possível para o personagem que ficou consagrado com a própria voz do grande Mario Villela. 5) Quem está dublando o Sr. Calvilho? Luiz Carlos de Moraes 6) Quem está dublando o dono/funcionário do parque? Silton Cardoso 7) Como está a tradução? Eu traduzo os inéditos, junto com o Eduardo Gouvêa. Esses nove que já têm vsMaga não foram traduzidos, mas sim completamente transcritos da Maga, pelo Edu. Lembrando que o diretor de dublagem é quem tem poder de decisão sobre o texto final. E é claro que os dubladores sempre podem improvisar, recriar falas etc. Mas os textos estão 100% fiéis à Maga, como se tivessem sido dublados naquela época. 8) E as BGMs, ME etc.? As chamadas "BGM's CH" de domínio público são escolhidas pelo Eduardo, que indica exatamente onde entra/onde sai a música. As risadas também serão as mesmas da época da Maga, só não sei exatamente quais. Isso tudo é o que foi combinado e fizemos a nossa parte de tradução e bgms, mas o trabalho final não depende de nós, passa por outros profissionais de áudio e imagem... A gente não vê o resultado final! (esperamos ver algum dia rs) - Bom, essas são as perguntas que eu mais lembro agora. Qualquer outra dúvida podem usar os comentários desse post, que responderei assim que possível. Obrigado pela sua presença aqui e sua participação. Boa sorte e Namastê! BB Blog do Berry. Disponível em:<http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012/12/pmf.html>. Acesso em: 9 dez. 2012. episódios inéditos d CHAVES - Guerreiro - 20-12-2012 alguem sabe quando que esses episodiso ineditos do chaves estrião no sbt episódios inéditos d CHAVES - Paseven - 20-12-2012 Guerreiro Escreveu:alguem sabe quando que esses episodiso ineditos do chaves estrião no sbt provavelmente em janeiro ou fevereiro episódios inéditos d CHAVES - Mourão Brother - 20-12-2012 Cara... Vocês estão muito atrasados nessas notícias! Já foram dublados os 14 episódios de roteiro inédito, incluindo partes de sagas incompletas. Além desses, o SBT está restaurando os seis episódios semelhantes do Chaves que faltam ser exibidos. Eles não foram exibidos antes porque estão muito danificados e não podem ser trocados por novas cópias por se tratarem de episódios perdidos mundialmente, ou seja, nem mesmo a matriz que distribui os episódios possui eles. Há também, um especial inédito de natal: O NATAL NA CASA DA DONA FLORINDA. Ele será exibido, ao que parece, no dia 24 de dezembro. Quanto aos dubladores, Carlos Seidl não irá mais participar. Nelson e Tatá foram dispensados. No lugar dos três, ficaram Marco Moreira, Vinícius Souza e Daniel Muller. A 5º Temporada do desenho também está sendo dublada, sendo que o único dos três que não dublará no desenho é o Vinícius Souza (Sergio Stern continua como Quico na série animada). O SBT pretende exibir esses episódios inéditos por volta de Janeiro, junto com a sua grade de programação para as férias, que inclui, também, a volta do Chapolin Colorado, com episódios inéditos e semelhantes também. Tudo explicado. Bem simples e o mais curto possível. Mais alguma dúvida? episódios inéditos d CHAVES - Hyuri Augusto - 21-12-2012 "A canção "Quando me dizes" foi regravada por Marcia Couto e Mauro Ramos. Eu revisei a letra e deixei idêntica à Maga, mas não acompanhei a gravação. Na Maga, cantaram Sara Regina e Gastaldi." Dito por gustavo berriel a pouco no forum chaves. |