Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
Dublagens feitas em Miami - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: Dublagens feitas em Miami (/showthread.php?tid=11945)



RE: Dublagens feitas em Miami - SuperBomber3000 - 13-06-2025

(13-06-2025, 13:46 )DavidDenis Escreveu: E a dublagem do Dorama do SBT , feita em Miami , anda tendo rejeição menor do que muitos esperavam. Criticas mais na bolha que curte dublagem e na bolha que curte novelas mexicanas.

Até pq muito dorameiros já conheciam esta dublagem da Netflix, Max e TNT Novelas.

Eu acho que esse caso é mais por ser uma dublagem velha, já conhecida mesmo. Mas, ela é muito ruim. Foi feita em Miami ainda antes de Igor Lott, Fernanda Crispim, Júlia Castro e cia começarem a dublar e dirigir lá, então é complicado. Porém, realmente não dá para esperar que o SBT vá redublar.


RE: Dublagens feitas em Miami - DavidDenis - 13-06-2025

(13-06-2025, 14:05 )SuperBomber3000 Escreveu: Eu acho que esse caso é mais por ser uma dublagem velha, já conhecida mesmo. Mas, ela é muito ruim. Foi feita em Miami ainda antes de Igor Lott, Fernanda Crispim, Júlia Castro e cia começarem a dublar e dirigir lá, então é complicado. Porém, realmente não dá para esperar que o SBT vá redublar.

Sim, está com audiência mais alta que a mexicana inédita... Zero chances do SBT redublar. Diminuiram até o tempo de arte pra esticar. Um capítulo original virando dois.


RE: Dublagens feitas em Miami - Duke de Saturno - 14-06-2025

(13-06-2025, 13:46 )DavidDenis Escreveu: E a dublagem do Dorama do SBT , feita em Miami , anda tendo rejeição menor do que muitos esperavam. Criticas mais na bolha que curte dublagem e na bolha que curte novelas mexicanas.

Até pq muito dorameiros já conheciam esta dublagem da Netflix, Max e TNT Novelas.

Os protagonistas tem a voz da Kagura e do Gintoki Sakata, mas no caso desse dorama (Meu Amor das Estrelas) eu n curti mt nn, achei as vozes desencaixadas com os personagens


RE: Dublagens feitas em Miami - Thiago. - 14-06-2025

(13-06-2025, 14:13 )DavidDenis Escreveu:
(13-06-2025, 14:05 )SuperBomber3000 Escreveu: Eu acho que esse caso é mais por ser uma dublagem velha, já conhecida mesmo. Mas, ela é muito ruim. Foi feita em Miami ainda antes de Igor Lott, Fernanda Crispim, Júlia Castro e cia começarem a dublar e dirigir lá, então é complicado. Porém, realmente não dá para esperar que o SBT vá redublar.

Sim, está com audiência mais alta que a mexicana inédita... Zero chances do SBT redublar. Diminuiram até o tempo de arte pra esticar. Um capítulo original virando dois.

Daria o mesmo que Eternamente se enfrentasse A Viagem como ela


RE: Dublagens feitas em Miami - Thiago. - 15-06-2025

Dublagem do Dorama do SBT virou piada no twitter
https://x.com/siteptbr/status/1934326013003182503?t=uPyzhtReY_GWZmpaFS_mJw&s=19


RE: Dublagens feitas em Miami - johnny-sasaki - 15-06-2025

problema é que a maioria das dublagens boas de doramas são exclusivas dos streamings,e a gente sabe que eles são complicados de negociar conteúdo ou dublagem deles pra outras mídias. E aí o que sobra pra tv aberta são os doramas dublados por distribuidoras pequenas que mandam dublar em pólos alternativos


RE: Dublagens feitas em Miami - Thiago. - 15-06-2025

(15-06-2025, 16:54 )johnny-sasaki Escreveu: problema é que a maioria das dublagens boas de doramas são exclusivas dos streamings,e a gente sabe que eles são complicados de negociar conteúdo ou dublagem deles pra outras mídias. E aí o que sobra pra tv aberta são os doramas dublados por distribuidoras pequenas que mandam dublar em pólos alternativos

Acho que com a Netflix é fácil negociar.

Café com Aroma de Mulher tá passando na Band com dublagem que eles bancaram


RE: Dublagens feitas em Miami - DavidDenis - 15-06-2025

SBT tá dublando em Dorama na RioSound.

Dublado já antes da estreia deste dorama de Miami. Esta dublagem nada tem a ver com reclamações.


RE: Dublagens feitas em Miami - Lucas Cabral - 16-06-2025

O Pranto do Mal (El Llanto)
[Imagem: 2a6d6a9b2e26112b26df82359a9c39ba89a091cc...1df435.jpg]


ESTÚDIO:
H2D Productions

MÍDIA:
Max / Amazon Prime Video (aluguel)

DIREÇÃO:
Raquel Elaine

TRADUÇÃO:
Equipe Subline


ELENCO DE DUBLAGEM

Ester Expósito (Andrea): Raquel Elaine

Mathilde Ollivier (Marie): Stephany Custodi

Malena Villa (Camila): Gabi Martins

Sonia Almarcha (Mercedes): Gisa Della Mare

Àlex Monner (Pau): Roberto Rodrigues

Lautaro Bettoni (Adolfo): Alisson Castanho

Pierre Marquille (Claude Montand): André Almeida


Outras Vozes:
Anderson Macário, André Matias, Carolina Gruhl, Diogo Guermandi, Fábio Sckoteski, Jeff Silva, Kiko Ribeiro, Paula Racy, Pedro Maia, Samuel Mota, Talita Rolim, Tininha Godoy.

Fonte: Créditos Max


RE: Dublagens feitas em Miami - DavidDenis - 16-06-2025

Isso praticamente nem Miami é mais... rs