![]() |
|
Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil (/showthread.php?tid=21078) |
Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - SuperBomber3000 - 31-12-2016 Pessoal, já li coisas superficiais sobre dublagens em inglês que seriam teoricamente produzidas em território brasileiro. Aqui no Dublanet, no tópico no dublapédia do jogo Smite, um usuário citou o dublador Michael Miller que fez o Ramérica, e que o mesmo faria dublagens em inglês em São Paulo. Outra vez que eu vi algo sobre isto foi numa entrevista com dubladores de Miami que postaram num outro tópico aqui no Fórum, onde um dublador chamado Michael Lee disse que já havia feito dublagens no Brasil em inglês quando morava em Brasília, e em Miami ele dubla em português. Meu ponto é: alguém aqui do Fórum já ouviu ou sabe concretamente de algo sobre alguma dublagem em inglês ou outro idioma feita em território brasileiro? Eu nunca tive acesso à alguma dessas dublagens, mas há indícios de que realmente existem e fiquei curioso quanto ao assunto. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - Kevinkakaka - 31-12-2016 Bom, se houver provavelmente a maior parte é para conteúdo high-profile. Traduções feitas para embaixadas, por exemplo. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - Kevinkakaka - 31-12-2016 Bom, se houver provavelmente a maior parte é para conteúdo high-profile. Traduções feitas para embaixadas e governos estrangeiros, por exemplo. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - SuperBomber3000 - 31-12-2016 Kevinkakaka Escreveu:Bom, se houver provavelmente a maior parte é para conteúdo high-profile. Traduções feitas para embaixadas e governos estrangeiros, por exemplo. Possível. Mas a dúvida só vai sanar quando tiver acesso concreto à algum desses trabalhos mesmo. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - Tommy Wimmer - 31-12-2016 Segundo o site da Dubrasil, o estúdio já fez dublagens em espanhol, francês e italiano. http://www.centraldubrasil.com.br/outros-idiomas Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - SuperBomber3000 - 01-01-2017 Tommy Wimmer Escreveu:Segundo o site da Dubrasil, o estúdio já fez dublagens em espanhol, francês e italiano. Vários estúdios tem em seus sites que fazem trabalhos em outros idiomas. Mas não se tem acesso à maioria desses trabalhos. O único que eu achei algo do tipo foi no site do Haja, que é um estúdio de dublagem em Belo Horizonte, e fez algumas dublagens de conteúdos evangélicos não apenas em português, mas em espanhol, francês e alemão: http://www.hajacomunicacao.com/dublagem Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - Sync - 04-02-2018 SuperBomber3000 Escreveu:Vários estúdios tem em seus sites que fazem trabalhos em outros idiomas. Mas não se tem acesso à maioria desses trabalhos.Nada que tenha muita distribuição. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - SuperBomber3000 - 07-07-2024 A dublagem americana do anime My Deer Friend Nokotan está aparentemente sendo produzida pela Alcateia aqui no Brasil. A direção foi da Linn Jardim (tal como na dublagem em português, feita na própria Alcateia), enquanto o elenco é de atores norte-americanos dublando por meio de gravações remotas. Não sei se parte das gravações como pontas e coisas do tipo estariam sendo feitas aqui no Brasil, mas os personagens principais são basicamente atores de lá. Contudo, a produção da dublagem ao que tudo indica, é brasileira. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - Duke de Saturno - 08-07-2024 SuperBomber3000 Escreveu:A dublagem americana do anime My Deer Friend Nokotan está aparentemente sendo produzida pela Alcateia aqui no Brasil. A direção foi da Linn Jardim (tal como na dublagem em português, feita na própria Alcateia), enquanto o elenco é de atores norte-americanos dublando por meio de gravações remotas. Não sei se parte das gravações como pontas e coisas do tipo estariam sendo feitas aqui no Brasil, mas os personagens principais são basicamente atores de lá. Contudo, a produção da dublagem ao que tudo indica, é brasileira.Está correto! Acabei de ver na Dubbing Wiki: https://dubbing.fandom.com/wiki/My_Deer_Friend_Nokotan Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil - SuperBomber3000 - 08-07-2024 Raposita Escreveu:Está correto! Acabei de ver na Dubbing Wiki: https://dubbing.fandom.com/wiki/My_Deer_Friend_Nokotan De fato. Inclusive, a repercussão dessa dublagem não vem sendo exatamente maravilhosa por lá, mas por outros motivos além simplesmente da atuação em si, como também uma suposta alegação de que a tradução teria sido feita com IA, além da mixagem em virtude das gravações remotas. Aliás, a Som de Vera Cruz gravou uma parte da dublagem americana do documentário do Maradona, com dubladores como o Luiz Laffey e o Rodrigo Ribeiro creditados no elenco americano: https://dubbing.fandom.com/wiki/Maradona:_Blessed_Dream |