![]() |
|
Cheetah - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublapédia +--- Fórum: Producões (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=26) +---- Fórum: Dublapédia :: Filmes (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=32) +---- Tópico: Cheetah (/showthread.php?tid=34644) |
Cheetah - Lionel23 - 12-11-2021 [ATTACH=CONFIG]65601[/ATTACH] ESTÚDIO Herbert Richers MÍDIA Televisão (SBT) / TV Paga / Disney+ DIREÇÃO: Francisco José ELENCO DE DUBLAGEM Keith Coogan (Ted Johnson): Oberdan Júnior Lucy Deakins (Susan Johnson): Miriam Ficher Colin Mothupi (Morogo): Gustavo Nader Timothy Landfield (Earl Johnson): Dário de Castro Breon Gorman (Jean Johnson): Carmen Sheila Kuldeep Bhakoo (Senhor Patel): Jomeri Pozzoli Anthony Baird (Nigel, associado de Patel): Issac Bardavid Paul Onsongo (Abdullah, o caçador): Isaac Schneider Rod Jacobsen (David): Carlos Marques Allaudin Qureshi (Primo de Patel): Hércules Franco? Ka Vundla (Kipoin, pai de Morogo): Paulo Flores Jan MacCoy (Agente do aeroporto): Lina Rossana Konga Mbandu (Capitão da policia): Clécio Souto Richard Clarke (Narrador da corrida): Miguel Rosenberg Rory McGuinness (Larry, motorista do caminhão de ovelhas): Antônio Patiño Letreiros: Francisco José Locutor: Márcio Seixas Outras vozes: André Bellisar, Clécio Souto, Jorge Vasconcellos, Leonardo José, entre outros. Cheetah - Daniel Cabral - 24-03-2022 Adição: DIREÇÃO: Francisco José Subtítulo: Uma Aventura na África Fonte: Casa da Dublagem Cheetah - Lionel23 - 30-03-2022 Daniel Cabral Escreveu:Subtítulo: Uma Aventura na África A versão de dublagem deste filme nunca, absolutamente, nunca recebeu esse subtítulo. Eu conheço este filme de cabo a rabo, pois eu o vi umas duas ou três vezes no SBT - e revi, após mais de 20 anos, no Disney Plus. As chamadas à época só diziam seu título original, a locução do Márcio Seixas idem (aos 0:38), e o lançamento deste em VHS (que saiu com dublagem, mas não sei se foi com esta versão da HR) traz o "subtítulo" (entre aspas mesmo, porque é uma frase de impacto) 'Uma inesquecível aventura na África!'. Tudo bem que a ficha do mesmo no IMDB tem esse subtítulo, mas o que vale é como a produção fora veiculada no país. E, neste caso, com essa versão de dublagem, ela foi exibida apenas com seu título de origem. |