![]() |
Os Pássaros Feridos: Os Anos Ausentes (The Thorn Birds: The Missing Years) - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublapédia +--- Fórum: Producões (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=26) +---- Fórum: Dublapédia :: Filmes (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=32) +---- Tópico: Os Pássaros Feridos: Os Anos Ausentes (The Thorn Birds: The Missing Years) (/showthread.php?tid=38027) |
Os Pássaros Feridos: Os Anos Ausentes (The Thorn Birds: The Missing Years) - Lionel23 - 30-09-2022 [ATTACH=CONFIG]89616[/ATTACH] ESTÚDIO Herbert Richers MÍDIA Televisão/DVD ELENCO DE DUBLAGEM Richard Chamberlain (Arcebispo Ralph de Bricassart): Newton da Matta e Eduardo Borgerth* Amanda Donohoe (Meggie Cleary O'Neill): Carmen Sheila Maxmillian Schell (Cardeal Vittorio): Darcy Pedrosa Olivia Burnette (Justine O'Neill): Flávia Saddy Zach English (Dane O'Neill): Rodrigo Antas e ??? ** Julia Blake (Fee Cleary): Sônia de Moraes e ??? *** Simon Westaway (Luke O'Neill): Júlio Chaves Robert Taylor (Jack Cleary): José Luiz Barbeito Marijke Mann (Senhora Smith): Ruth Gonçalves Michael Caton (Bill Masters): Renato Rosenberg Adam Grossetti (Tony Masters): Christiano Torreão Jack Heywood (O Médico): Leonel Abrantes Paul Bertram (Advogado Harry Gough): Orlando Drummond Jack Thompson (O Juíz): Paulo Flores Christopher Gabardi (Padre Angelo): Eduardo Dascar Jonathan Hardy (Padre Emilio): Leonel Abrantes Jimmy Costas (Oficial italiano): Oscar Henriques Tony Maw (Avô judeu): Ednaldo Lucena Peter Ford (O Carcereiro): Ronaldo Júlio Letreiros: Mário Cardoso Título: José Santana Outras vozes: Carlos Marques, Christiane Louise, Jorge Rosa, Mário Cardoso, Marlene Costa *Em 1h:33:13, 1h:39:58, 2h:17:55, 2h:28:44 e 2h:47:24 ** Em 26:53, 1h:39:50 e 2h:15 ***Em 1:09:20 e 2h:30 Nota do autor: Esse compartilhamento de personagens por dois dubladores presente nessa produção, explica-se porque, provavelmente, quando o telefilme foi exibido na televisão (SBT, talvez?) ele sofreu alguns cortes e foi dublado dessa forma. Quando a Warner lançou o mesmo em DVD (no ano de 2006), o representante responsável preferiu dublar as cenas sem dublagem - poderia ter mantido sem, e não seria a primeira vez. Como o trabalho original foi preservado, alguns dubladores que fizeram a obra na época foram reconvocados, e os falecidos (ou não) substituídos. |