Dublagens portuguesas estão com tudo

13 Replies, 1578 Views

Bruna Escreveu:Cara, é séria essa pergunta? Por favor pensa nisso que você perguntou por uns 10 segundos...

Olha, pior que mais esdrúxula que pareça a pergunta, eu lembro de alguns filmes dublados em Portugal para o Brasil em idos de 2017/2018, em que o exato oposto acontecia (dubladores portugueses forçando sotaque brasileiro). Então, na prática, não acho tão esdrúxula assim...
Bruna Escreveu:Cara, é séria essa pergunta? Por favor pensa nisso que você perguntou por uns 10 segundos...

Qual o problema da pergunta do cara? Se a Melissa está participando de localizações portuguesas junto com profissionais portugueses o questionamento é válido, oxe.
...

Respondendo a pergunta então, não; a personagem da Melissa nessa série é brasileira.
True love will find you in the end.
Não tem nada a ver com o role mas na s12 de DW tem um episódio que a Doutora cai em Machu Picchu e duas atrizes fazem uma dupla de blogueiras de viagem, Gabriela Toloi (brasileira) e Joana Borja (portuguesa). Os Chars delas tinham nacionalidades TROCADAS (todo mundo ali falava inglês então nao deu muita diferença) e a Joana arranhou umas palavras aleatórias em português ("AJUDA!", "minha amiga!"). A char da Toloi morre já no início

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 767 44.623 7 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 535 87.877 14-09-2025, 17:15
Última postagem: Maria Julia Santana
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.241 14-09-2025, 16:48
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de formas "oficiosas" DavidDenis 7 263 12-09-2025, 16:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 14 800 12-09-2025, 14:47
Última postagem: Neto34



Usuários navegando neste tópico: