Em num episódio do reboot de 2017 de DuckTales, Patrícia fala um trecho da música da Valesca Popozuda "beijo nos ombros dos inimigos"
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-07-2019, 11:43 por Maria Julia Santana.)
No Filme Norbit o Personagem de Eddie Murphy Vai Rezar Perto dos Irmãos da Rasputia, No Original Ele Pede Prece pra João Batista, Mas na Dublagem o Mário Jorge Menciona São Jorge.
Alguém se lembra de um episódio da 5ª temporada (1964-65) da série clássica dos Flintstones, onde Fred & Barney acabam parando dentro da baleia branca Adobe Dick (parodiando Moby Dick, que também foi inspirado na passagem bíblica de Jonas e a baleia)?
Pois bem. Tem uma passagem deste episódio no qual o Barney (aqui dublado pelo saudoso Waldir Guedes) cita até a música Alegria, alegria do Caetano Veloso ("Caminhando contra o vento, sem lenço nem documento...")!
em Boneca Russa da Netflix a principal solta um 'Professor Tibúrcio' rs pra quem nasceu nos anos 90 vai entender a referencia.
Em 13 Fantasmas de Scooby-Doo! o Garoto Flim Flam Dublado pela Maria da Penha Menciona a Xuxa Como uma Grande "Sabia'' e Diz a Frase Dela: "Beijinho, Beijinho, Tchau Tchau''
Dublagens abrasileiradas voltaram à moda, mas eu sinto que isso vai dar uma retraída a partir de agora, depois das reclamações relacionadas à Dragon Ball Super.
No Filme da Disney Lilo & Stich, o Extraterrestre-Título Faz uma Miniatura de San Francisco, Mas a Bianca Salgueiro (Que Dubla a Lilo) Menciona Ponte Rio-Niteroi.
Tem um episódio de Os Simpsons chamado "Olho por olho", da 24ª temporada, onde a professora substituta da Lisa se chama "Senhorita Estela Raimunda". No original, o nome da personagem era Ms. Cantwell.
No Filme Ajuste de Contas o Alan Arkin (Dublado pelo Jomeri Pozzoli) Diz que Queria Ver a Dança dos Famosos (Obviamente Ele Tá se Referindo ao Programa Original Dancing With The Stars)