Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem

98 Replies, 52417 Views

Parece que o Zexal ficou esquecido no churrasco, uma pena...

IgorOliv Escreveu:Eu também, lembro que foi comentado que dubladores como Felipe Grinnan, André Sauer e Douglas Guedes participaram da dublagem, mas não foi especificado qual personagens eles dublaram.
Se bem me lembro Márcio Araújo também tá na dublagem, e provavelmente ele não tem nada contra dublar em estúdios menores.

---

E também é meio triste que Yu-Gi-Oh não tem um histórico bom nas dublagens Brasileiras, nem mesmo o filme da clone se salvou com um erro bem escroto na tradução, e nem se fala nas dublagens Brasileiras de Duel Monsters e GX.
O Márcio Araújo tá sim pelo que foi comentado, eu havia me esquecido.

Uma pena o Zexal ter ficado esquecido, mas como você mesmo disse, o histórico da dublagem de Yu-Gi-Oh no Brasil não é bom,:

- Duel Monsters cheio de erros de tradução e troca de dubladores.
- GX além da troca de dubladores e dos erros de tradução não teve seu final dublado.
- 5D' teve somente 13 episódios dublados lançados.
- Os filmes mais recentes de Yu-Gi-Oh (Vinculos Além do Tempo e Lado Negro das Dimensões) sofreram com trocas de dubladores e alguns erros de tradução.
Os erros de tradução do último filme (Lado Negro das Dimensões) ao que eu entendi (ainda não vi o filme) são oriundos de termos que a Konami exigiu na dublagem ou algo assim. O próprio Marcelo Campos comentou que estranhou a tradução quando recebeu os scripts, mas não teve tempo de contestar muito.
Mas foi algo bem negativo não chamarem Tatá Guarnieri, Wendel Bezerra ou Sérgio Corcetti e Figueira Júnior pra dublarem o Avô do Yugi, Duke Devlin e Shadi respectivamente.
O Lucas Almeida e o Vagner Santos também tão na dublagem do VRAINS.
IgorOliv Escreveu:O Márcio Araújo tá sim pelo que foi comentado, eu havia me esquecido.

Uma pena o Zexal ter ficado esquecido, mas como você mesmo disse, o histórico da dublagem de Yu-Gi-Oh no Brasil não é bom,:

- Duel Monsters cheio de erros de tradução e troca de dubladores.
- GX além da troca de dubladores e dos erros de tradução não teve seu final dublado.
- 5D' teve somente 13 episódios dublados lançados.
- Os filmes mais recentes de Yu-Gi-Oh (Vinculos Além do Tempo e Lado Negro das Dimensões) sofreram com trocas de dubladores e alguns erros de tradução.

E Yu-Gi-Oh: O Filme, a dublagem foi boa não? Assisti a tantos anos que nem lembro.
IgorOliv Escreveu:Mas foi algo bem negativo não chamarem Tatá Guarnieri, Wendel Bezerra ou Sérgio Corcetti e Figueira Júnior pra dublarem o Avô do Yugi, Duke Devlin e Shadi respectivamente.

Põe negativo, o Wendel(ou Sergio) e principalmente o Figueira fizeram muita falta. Mas como ponto extremamente positivo tivemos a manutenção do elenco clássico e a volta da Melissa Garcia(mesmo gostando do trabalho da Samira Fernandes).
O Pirâmide de Luz tem alguns erros de tradução também, nenhum Yu-Gi-Oh escapa disso.

No caso da Téa, eu gostei do trabalho da Samira, mas foi bom ver a Melissa Garcia de volta.
SuperBomber3000 Escreveu:Há algum tempo que foram anunciadas as dublagens de ARC-V e Vrains pela Atma em São Paulo. Até agora tais dublagens não viram a luz do dia, mas em algum momento deverão ser lançadas, provavelmente ainda neste ano... ou assim espero.

Estou criando esse tópico pra especificar melhor a discussão sobre isso.
O site da Atma só mostra Yu-Gi-Oh! VRAINS, e inclusive as fotos das dependências estão com o monitor exibindo o Yusaku como Playmaker:
https://atmaentretenimento.com/
Outra coisa que não sei se chegou a ser comentado, é que a Rede Brasil de Televisão aparentemente fez um acordo com a Konami Cross Media NY no ExpoLicensing Latam, que ocorreu no final de Agosto.
Essa página no Facebook foi o único lugar que divulgou essa informação: https://www.facebook.com/duellinksbr/pho...34/?type=3
Será que Yu-Gi-Oh! VRAINS está envolvido nessa história, ou será que é o bom, velho e saturado Yu-Gi-Oh! clássico, mesmo?
CAV Escreveu:O site da Atma só mostra Yu-Gi-Oh! VRAINS, e inclusive as fotos das dependências estão com o monitor exibindo o Yusaku como Playmaker:
https://atmaentretenimento.com/
Outra coisa que não sei se chegou a ser comentado, é que a Rede Brasil de Televisão aparentemente fez um acordo com a Konami Cross Media NY no ExpoLicensing Latam, que ocorreu no final de Agosto.
Essa página no Facebook foi o único lugar que divulgou essa informação: https://www.facebook.com/duellinksbr/pho...34/?type=3
Será que Yu-Gi-Oh! VRAINS está envolvido nessa história, ou será que é o bom, velho e saturado Yu-Gi-Oh! clássico, mesmo?


Lembro que na época uma página de YuGiOh meio que confirmou por debaixo dos panos que ARC-V também estaria sendo dublado e com uma dublagem mista de Campinas e SP, como seria o caso de VRAINS em tese.
E quanto à esse acordo aí, eu espero que não seja o saturado Yu-Gi-Oh! clássico, seria broxante demais. Estamos precisando das novas séries por aqui pra ontem.

Outra coisa que seria boa, seria a gente saber qual é o elenco de dublagem de VRAINS, no mínimo. Até pra ter alguma expectativa prévia em relação à dublagem.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 270 24.822 4 horas atrás
Última postagem: Josue7
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.957 617.227 Hoje, 00:11
Última postagem: Duke de Saturno
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.307 1.310.008 Ontem, 19:49
Última postagem: Gabriel
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.388 710.212 Ontem, 18:01
Última postagem: PedroJúnior17
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.762.962 14-09-2025, 22:12
Última postagem: DavidDenis



Usuários navegando neste tópico: