Dublagens abrasileiradas

187 Replies, 85856 Views

em Daybreak comentaram numa cena sobre o "bigode do Sarney" no original falam sobre alguem lá dos EUA.


Fallon Escreveu:Não sei se tem um tópico mais apropriado pra falar de adaptação pra dublagem, então vai aqui mesmo.

No filme Simplesmente Amor tem uma personagem portuguesa que trabalha pra um cara britânico (Colin Firth). Os dois não falam o mesmo idioma, mas acabam se apaixonando.

Acaba que na dublagem tiveram que mudar a nacionalidade da personagem pra espanhola, já que o português europeu e o português brasileiro não são tão diferentes assim. Dublaram as falas da personagem pra espanhol também, o que é quase impercetível. Não consegui reconhecer quem faz a voz, mas soa tão diferente que parece ter sido a própria atriz, sei lá.

a atriz é portuguesa. adaptaram pra não ficar sem sentido na dublagem aqui.
No episódio "Todo Mundo Odeia X9" de Todo Mundo Odeia o Chris, o Philippe Maia fala "Na barbearia, as fofocas sobre o Jerome estavam se espalhando mais rápido do que a Dengue no Brasil"
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV entre 2024 à 2026, fanartista e YouTuber.
Em Ouro Verde, a Cátia Fonseca é Mencionada na Dublagem de um dos Atores Portuguêses
Danilo Powers Escreveu:Em Ouro Verde, a Cátia Fonseca é Mencionada na Dublagem de um dos Atores Portuguêses

acho que ela pode ser conhecida em Portugal, ou tem uma homonina, não acho que fariam esse trabalho todo de dublar falas de portugueses só pra citar ela em novela.
No episódio "A Vassoura da Bruxa" da série clássica do Pica-Pau, na dublagem original, Pica-Pau dublado pela Grace Stafford (a esposa do Walter Lantz, Sra. Walter Lantz), diz Why, you, mas na dublagem brasileira dos anos 70, Pica-Pau dublado pelo Olney Cazarré, foi traduzido como Fui tapeado, que deveria ter sido Ora, você
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV entre 2024 à 2026, fanartista e YouTuber.
Maria Julia Santana Escreveu:No episódio "A Vassoura da Bruxa" da série clássica do Pica-Pau, na dublagem original, Pica-Pau dublado pela Grace Stafford (a esposa do Walter Lantz, Sra. Walter Lantz), diz Why, you, mas na dublagem brasileira dos anos 70, Pica-Pau dublado pelo Olney Cazarré, foi traduzido como Fui tapeado, que deveria ter sido Ora, você

Tá em Tópico Errado, Tem o Gafes da Dublagem
Maria Julia Santana Escreveu:No episódio "A Vassoura da Bruxa" da série clássica do Pica-Pau, na dublagem original, Pica-Pau dublado pela Grace Stafford (a esposa do Walter Lantz, Sra. Walter Lantz), diz Why, you, mas na dublagem brasileira dos anos 70, Pica-Pau dublado pelo Olney Cazarré, foi traduzido como Fui tapeado, que deveria ter sido Ora, você

é uma adaptação. nem sempre colocam exatamente do original, nem considero como "abrasileirada" isso


Danilo Powers Escreveu:Tá em Tópico Errado, Tem o Gafes da Dublagem

como é uma adaptação, não é gafe, seria gafe se distorcessem totalmente a idéia da cena.
Ray dublado pelo Márcio Simões em A Princesa e o Sapo, diz Copacabana em uma cena
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV entre 2024 à 2026, fanartista e YouTuber.
Em num episódio de The Loud House, Luna diz "Qual é a treta, pai?'

No episódio recente de Catfish que estreou aqui no Brasil, Nev diz "Abre a porta mariquinha" pra a Kamie e ela diz "Eu não abro não"
Dona do Legado da Xilam, blog sobre a história da Xilam Animation, redatora do ANMTV entre 2024 à 2026, fanartista e YouTuber.
- Em um episódio de "Eu, a Patroa e as Crianças", o Michael diz que o Júnior tem uma "lapa de cabeça".

- A dublagem de "Amphibia" possui várias gírias brasileiras (por exemplo: no ep. "A vitória-régia tailandesa", o Wally Caolho, em uma cena, grita "Sabe de nada, inocente")

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens feitas na China wesleymelz 26 10.969 Ontem, 14:43
Última postagem: DavidDenis
  Dublagens feitas tardiamente Daniel Felipe 90 30.852 Ontem, 10:33
Última postagem: Carlit007
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 573 135.369 24-04-2026, 18:55
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.975 1.067.638 23-04-2026, 10:03
Última postagem: Bruna'
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.534 562.511 22-04-2026, 22:56
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)