Ótima a dublagem. Mas caramba né, quantos nomes pra uma mesma coisa. Expresso do Amanhã (nome da série), Snowpiecer (Como é dito na dublagem e na legenda), Perfuraneve (o nome da HQ no Brasil)...
Márcio Júnior Escreveu:Ótima a dublagem. Mas caramba né, quantos nomes pra uma mesma coisa. Expresso do Amanhã (nome da série), Snowpiecer (Como é dito na dublagem e na legenda), Perfuraneve (o nome da HQ no Brasil)...
Isso é até comum entre dublagem e legendas, mas ver uma marca inteira sofrer isso é sacanagem. Falta de planejamento na certa.
SuperBomber3000 Escreveu:Estranho é uma produção sair da Vox e ir pra Alcateia, considerando aquela lista de estúdios aprovados segundo critérios da Netflix.
Já Chico Bon Bon apenas foi afetado pelo covid-19 mesmo.
Estreou a dublagem de Chico Bon Bon. Foi pra Unidub, com o Robson Kumode no Chico.
Unbreakable Kimmy Schmidt: Kimmy x Reverendo estreiou na Netflix apenas com legenda em português. Será que esse especial interativo será dublado depois da quarentena e o áudio PT-BR adicionado?
SuperBomber3000 Escreveu:Isso é até comum entre dublagem e legendas, mas ver uma marca inteira sofrer isso é sacanagem. Falta de planejamento na certa.
Sim, meu. E acho que a série só foi batizada assim (Expresso do Amanhã), por causa do filme (que por sua vez também é baseado na HQ "O Perfuraneve" e teve um nome totalmente novo na época).
Não sei se a série tem alguma coisa a ver com o filme, mas creio que não, penso que seja só mais um produto baseado no livro. Aí que o trabalho de planejamento fica mais bizarro ainda uhushausa
Mas não é um problema da dublagem, como sabemos, quem decide isso é quem realmente manda