The Seven Deadly Sins/Nanatsu no Taizai - Dublagem

446 Replies, 142926 Views

Vinicius_Berger Escreveu:Não me refiro a essa live, na verdade. O Charles falou sobre não dublar mais o Gowther em diversos vídeos, mas principalmente neste aqui:
https://www.youtube.com/watch?v=A_57vWWn-0U

mas esse video é de 1 mês atrás antes de falarem de ter redublagem..
Dentre todas as opções, espero que tenha ido pra MGE Studio.
Espero que troquem alguns mandamentos, especialmente o Gloxinia.
Aoi Tori Escreveu:Espero que troquem alguns mandamentos, especialmente o Gloxinia.

E isso me refresca a memória que a segunda temporada provavelmente não vai ser redublada nem ter aqueles problemas catastróficos que a dublagem tinha consertados.
Alisson2 Escreveu:Eu queria ver essa dublagem da Marmac. Podiam botar as duas, pagaram a dublagem pra não usar?

Eu tb queria!!!
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Eu tb queria!!!

Tem o trailer como consolação.

E a culpa foi da Netflix de ter pagado uma dublagem que ninguém queria.
O Pierre Bittencourt no Ban até é uma escala interessante, mas é fato que essa dublagem nunca seria bem aceita pelo público e com razão. Já são duas temporadas aí dubladas no RJ (ainda que com a má qualidade da dublagem da segunda temporada). Não vejo sentido na Netflix disponibilizar.

Como disse o Maruseru, existe o trailer como consolação pra quem quiser ver.
Maruseru03 Escreveu:Tem o trailer como consolação.

E a culpa foi da Netflix de ter pagado uma dublagem que ninguém queria.

Mas já falaram que a Netflix não tinha conhecimento dessa troca, se não me engano foi o Francisco Júnior. Quem ordenou a troca foi a Marmac/Dubbing House. Mas né, ele pode ter se enganado.
lucasnspock Escreveu:Mas já falaram que a Netflix não tinha conhecimento dessa troca, se não me engano foi o Francisco Júnior. Quem ordenou a troca foi a Marmac/Dubbing House. Mas né, ele pode ter se enganado.
Acho que o Francisco falou isso pra não ficar numa posição ruim com a Netflix, acho muito difícil que a Netflix não tivesse conhecimento da dublagem de um produto dela, se não quisesse troca de vozes ela deveria ter mantido no Rio, talvez eles não esperavam tanta repercussão negativa.
IuryG Escreveu:Acho que o Francisco falou isso pra não ficar numa posição ruim com a Netflix, acho muito difícil que a Netflix não tivesse conhecimento da dublagem de um produto dela, se não quisesse troca de vozes ela deveria ter mantido no Rio, talvez eles não esperavam tanta repercussão negativa.

Mas é aquele negócio, a Netflix não tem uma supervisão 100%, um exemplo é seus atores com várias vozes em cada produção, com exceção dos mais famosinhos. Cabendo aos estúdios correrem atrás de manter os bonecos. Na real, nunca vamos saber o motivo da troca, seja culpa da Netflix, Dubbing House, valores, enfim, resta esperar essa redublagem.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.671 4.172.493 53 minutos atrás
Última postagem: Luizzs
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.603 1.469.279 2 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.186 1.280.911 8 horas atrás
Última postagem: Observador Francisco
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.453 842.487 Ontem, 17:07
Última postagem: Gabriel
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.307 125.366 Ontem, 12:38
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)