Novidades sobre a Funimation

2361 Replies, 756246 Views

steins gate foi uma ótima dublagem
Dratfagno Escreveu:steins gate foi uma ótima dublagem

Poisé. Torci o nariz no início mas no final o dublador do Kyoma conseguiu passar tudo que ele precisava passar. Foi lindo!! Smile
Dratfagno Escreveu:steins gate foi uma ótima dublagem

Me mostra essa dublagem alternativa que lançaram em algum lugar obscuro, porque acho que estamos tendo acesso de dublagens diferentes.
Me falaram que a dublagem de Steins foi feita em 1 ou 2 semanas, não sei se é verdade, um amigo viu a live de dublador falando.
Repetindo não sei se é verdade.
JL23 Escreveu:Me falaram que a dublagem de Steins foi feita em 1 ou 2 semanas, não sei se é verdade, um amigo viu a live de dublador falando.
Repetindo não sei se é verdade.

Eu vi uns trechos da live em questão, e o que foi dito se eu lembro bem é que a dublagem começou 1 ou 2 semanas antes da quarentena do covid-19, lá pra março.


OlavoRocca Escreveu:Pois é. Torci o nariz no início mas no final o dublador do Kyoma conseguiu passar tudo que ele precisava passar. Foi lindo!! Smile

Vendo alguns episódios, a dublagem ficou melhor do que as primeiras impressões dos trechos vazados passaram, não achei horrível, mas dizer que é ótima também é exagero. Diria que ficou mais ou menos no mesmo nível que a dublagem de Ghost Hound do Gábia e do Danmachi da All Dubbing.
Dou algum crédito ao André Rinaldi, embora não ache a autoescala que ele fez condizente, como ator ele fez um trabalho bom e captou direito as nuances que o Rintaro tem no original japonês, o que por si só é difícil. Mas, não há muitos elogios pra além disso. Se muito, os personagens coadjuvantes, dublados por nomes como a Kate Kelly, a Monalisa Capella e o Sérgio Moreno, ficaram melhores que o núcleo principal.

Mas, realmente não é a pior dublagem dessa leva. A pior foi a de Tokyo Ghoul e Tokyo Ghoul:Re, especialmente a do Tokyo Ghoul:Re.
Se bem que, nesse caso a qualidade da dublagem não tá longe da qualidade do próprio anime, que é ruim demais.
a dubladora da makise e da mayushi e o bruno casemiro também foram bem
Uma dublagem que eu tô gostando de ver é a de kekkai sensen, tô gostando da voz do protagonista, até dos personagens coadjuvantes(principalmente de um que usa uma espada de sangue), acho que a única cena que eu vi e a dublagem estava meh, foi a de uma atendente falando os pedidos.
JL23 Escreveu:Uma dublagem que eu tô gostando de ver é a de kekkai sensen, tô gostando da voz do protagonista, até dos personagens coadjuvantes(principalmente de um que usa uma espada de sangue), acho que a única cena que eu vi e a dublagem estava meh, foi a de uma atendente falando os pedidos.

Kekkai foi o que teve a melhor dub mesmo, tirando os irmãos loiros e algumas pontas como essa atendente citada, não tem muito o que reclamar. Até os personagens episódicos estão legais, e o Córdova fez um bom trabalho.
Os irmãos loiros ficaram legais, deu pra ver que houve esforço da Luana Stteger e do Matheus Ribeiro em interpretar e por as emoções no lugar certo, em especial o Matheus Ribeiro no Black, que foi uma grata surpresa. A única voz que me incomodou muito foi a Renata Dalmora na Michella, além da voz da Vivian, que é a atendente de quem você tá falando.
O Thiago Córdova tem talento, ele interpreta bem. Único ponto negativo do trabalho dele foram os gritos, especialmente na primeira temporada. Ficou bem menos intenso que o Daisuke Sakaguchi. Ao menos na segunda temporada isso melhorou um pouco.

Mas, no geral a dublagem teve consistência artística. Destaques pro Cassiano Ávila, pro Felipe Grinnan, e pro Dado Monteiro no vilão final da segunda temporada.

JL23 Escreveu:Uma dublagem que eu tô gostando de ver é a de kekkai sensen, tô gostando da voz do protagonista, até dos personagens coadjuvantes(principalmente de um que usa uma espada de sangue), acho que a única cena que eu vi e a dublagem estava meh, foi a de uma atendente falando os pedidos.

Tem dois que usam espada de sangue, o Zapp (dublado pelo Caio Guarnieri) e o Zed (dublado pelo Jonas Falcão).
SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, vale citar a parceria da Funi com a Loading. Teremos Attack on Titan e Overlord dublados na TV num primeiro momento.

No post da funi e do Loading tbm tem uma imagem de assassination classroom. E é mencionado um pacote de 30 titulos. Resta saber quais são os títulos restantes (se considerar que os 8 da funi estejam dentro desse pacote, sobram 22 a serem dublados)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.798 1.616.378 28 minutos atrás
Última postagem: The Starman
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.344 1.938.021 2 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Novidades sobre os Streamings Paseven 33 7.831 Ontem, 21:41
Última postagem: Paseven
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 15 880 Ontem, 21:34
Última postagem: Paseven
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.800 Ontem, 19:13
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)