Animes dublados (2021)

1489 Replies, 482197 Views

TonyAAF Escreveu:A pior mudança é no personagem Claudia Hodgins, o Tiaggo Guimarães não era uma escala perfeita, mas dava um ar de mais velho pra ele, mas o Heitor Assali ficou medonho no personagem parece um adolescente!
Mayruh Escreveu:O abismo de diferença entre a voz do Takehito Koyasu e do Heitor Assali é enorme, ainda não consigo entender como que acharam isso uma boa escala. O Cesar Marchetti seria uma escalação muito melhor no personagem.
TheIsackChannel Escreveu:Foi a pior troca de todas disparada. Não sei pra quê foram inventar moda de trocar dublador, sendo que em séries como La Casa de Papel conseguiram conservar praticamente uns 90% do elenco original... Custava nada deixar o Thiaggo no personagem dele.

Quando dublaram o Gaiden se eu não estou enganado o Tiaggo estava no Canadá, e talvez por uma questão de prazos não tenha conseguido gravar de lá.

Mas o Heitor realmente é uma substituição que não faz sentido. Nada contra ele, é um bom dublador, mas existe um abismo entre a voz dele e a original. O Tiaggo mesmo não era uma escala perfeita, mas dava conta do recado e não fazia o personagem parecer um adolescente. O que eu suspeito porém é que na hora de buscar um substituto, tenham feito o voice-match com a dublagem em inglês e não com a versão japonesa, o que explicaria o porquê de terem escalado o Heitor.

Porém, nem só o César Marchetti, diversos outros nomes teriam ficado mais adequados a esse personagem. Até o Wellington Lima se autoescalando faria mais sentido nesse personagem.
https://twitter.com/VitorSam23/status/14...1914378249
esse usuário que costuma vazar informações postou uma imagem de Yu Yu Hakusho e depois deletou. Parece que uma terceira dublagem vem aí mesmo...
Eu realmente custo a entender como e quando a negociação de direitos conexos no Brasil se tornou algo tão burocrático. Não entra na minha cabeça...
Já tem um querendo o Briggs no Kwabara. kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Trailer dublado de Super Crooks:

[video=youtube;J6Tn0rXMclc]https://www.youtube.com/watch?v=J6Tn0rXMclc[/video]
johnny-sasaki Escreveu:https://twitter.com/VitorSam23/status/14...1914378249
esse usuário que costuma vazar informações postou uma imagem de Yu Yu Hakusho e depois deletou. Parece que uma terceira dublagem vem aí mesmo...

Espero que mantenha o maximo de dubladores classicos possiveis. Já estou com medo...
O Briggs ficaria legal no Kuwabara. Nao é uma ideia ruim...
taz Escreveu:O Briggs ficaria legal no Kuwabara. Nao é uma ideia ruim...

Minha primeira opção neste caso seria o Nizo Neto. Penso que ele atinge um tom mais similar ao do saudoso José Luiz.


H4RRY Escreveu:Eu realmente custo a entender como e quando a negociação de direitos conexos no Brasil se tornou algo tão burocrático. Não entra na minha cabeça...

O pior é que a segunda dublagem se encontra preservada e inclusive consumível por meios oficiais, considerando os DVDs da Playarte.
SuperBomber3000 Escreveu:Minha primeira opção neste caso seria o Nizo Neto. Penso que ele atinge um tom mais similar ao do saudoso José Luiz.

Mas isso nao significa q o Briggs nao combine com o Kuwabara. Combina sim. E ele tem uma interpretacao q daria conta do recado. Aqueles excessos, aquela gritaria e as palhacadas do Kuwabara. Sem ofensa nenhuma, é a cara dos personagens do Briggs.

Agora, o Ze Luiz substituiu o Nizo em alguns trabalhos. Quando o Nizo saiu da Herbert, no inicio dos anos 90. Nizo tem um timing de comedia inegável. E um timbre q se aproxima mais ali do Ze Luiz. Mas é dificil repetir o trabalho com a mesma qualidade e a mesma entrega.

Nao to dizendo q seja ruim, mas acho q o Briggs tem mais o perfil pra interpretar o Kuwabara. Mais q o Nizo. Embora ache q o Nizo tbem faria um bom trabalho. Mas nao acho q semelhanca de voz seja um criterio q pese tanto pra q um trabalho como esse fique bom ou ruim.
SuperBomber3000 Escreveu:
H4RRY Escreveu:Eu realmente custo a entender como e quando a negociação de direitos conexos no Brasil se tornou algo tão burocrático. Não entra na minha cabeça...
O pior é que a segunda dublagem se encontra preservada e inclusive consumível por meios oficiais, considerando os DVDs da Playarte.
A 2a versão é bem conservada por causa que ela ainda está nas mãos da VizLeerda, que querendo ou não é mais competente do que a preguiçosa da TeleVix.
Por sinal, é uma pena que planejam redublar... Sacanagem.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.151 740.897 3 horas atrás
Última postagem: JAXK
  Animes dublados (2025) Jef 370 45.805 Ontem, 15:33
Última postagem: SuperBomber3000
  Filmes e atores brasileiros dublados Computron 88 46.802 13-09-2025, 11:44
Última postagem: Danilo Powers
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 70.013 30-08-2025, 07:21
Última postagem: Reinaldo
  Games Dublados Paseven 2.534 816.798 26-08-2025, 20:56
Última postagem: Diego brando



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)