Meu Primeiro Amor - Megassom
Amar não é pecado! 🍃
Meu Primeiro Amor - Megassom
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Meu Primeiro Amor - Megassom Essa dublagem foi pra qual outra mídia além do VHS?
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto. Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha. Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar." Del Ocho, Chavo RHCSSCHR Escreveu:Essa dublagem foi pra qual outra mídia além do VHS?Acho q só pro VHS msm...
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Acho q só pro VHS msm...E foi mesmo, porque em outras mídias, foram as versões da Herbert Richers e da Dublavídeo. Essa da Megassom foi lançada somente em VHS.
Police Story 2: Codinome Radical - Marshmallow - Looke/Netmovies. obs: A locução é atual e não é da época.
Tem muita dublagem pra VHS que é ótima, principalmente na época da S&C e Megassom, pena que aí quando acabou a Megassom ficou quase tudo pra Clone, e a Clone, diga o que quiser o Danilo sobre na época ter nomes consagrados, já fazia várias escalas estranhas. Mesmo a BKS em meados dos anos 90 já tava decaindo 'hard', a dublagem pra VHS de Caçadoras de Aventuras é beeem inferior a carioca.
True love will find you in the end.
[video=youtube;b3W4BPk38V8]https://www.youtube.com/watch?v=b3W4BPk38V8[/video]
Alguém que viu esse podcast, sabe se o Mário falava do primeiro filme ou do segundo? Porque se for do primeiro, é bem capaz que ele esteja na verdade se referindo a dublagem da BKS feita pra VHS, direção da Denise Simonetto com MUITOS palavrões, e ele diz que foi pra avião, se ele não se confundiu então talvez essa dublagem tenha ido pra Avião também. Agora, se ele estiver falando do segundo filme, aí é outra história rsrs
True love will find you in the end.
Essa Dublagem de Os Imperdoáveis Originalmente Foi pra VHS e Tem Motivos:
1: Nas Dublagens da Herbert pros Filmes da Warner pra VHS, o Márcio Seixas Só Falava Apenas o Título e Nada Mais, Já Vi Isso em Outros Filmes Como Batman: O Retorno e Ace Ventura. 2: Tem o Leonardo José no Clint e Antônio Patiño no Gene Hackman, Leonardo Também Dublou o Clint na 1a Dublagem de Um Mundo Perfeito e Patiño Dublou o Gene em Wyatt Earp 3: Eu Tenho uma Vídeo News de 1993 com a Propaganda do Lançamento do Filme Alegando Ter Cópias Dubladas e Legendadas Bruna Escreveu:[video=youtube;b3W4BPk38V8]https://www.youtube.com/watch?v=b3W4BPk38V8[/video] Acho que ele se confundiu, mas eu posso tá errado.. só q ele deu muita informação errada da carreira e etc, com muita convicção e tal, mas muita coisa errada. E nem é culpa dele, cara trabalha há anos,memória já não é tão boa. http://dublanet.com.br/forum1/showthread...yoi-yatsu) Nesse tópico fala de mídia de DVD. Achei na casa da minha mãe, um VHS desse filme e era dublado. Aí só não sei se é a mesma dub ou outra. Danilo Powers Escreveu:Essa Dublagem de Os Imperdoáveis Originalmente Foi pra VHS e Tem Motivos:O Leo José disse que teve teste pra esse filme e por isso o Seixas não fez o Clint. Eu confesso que prefiro o Léo mesmo, sei que o Seixas é a "voz clássica" mas o Léo arrebenta nesse filme.
True love will find you in the end.
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem | Jake Caballero | 2.383 | 707.773 |
1 hora atrás Última postagem: Bruna' |
|
Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.086 | 3.758.838 |
Ontem, 22:12 Última postagem: DavidDenis |
|
dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 768 | 65.481 |
Ontem, 18:25 Última postagem: Gabriel |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.282 | 537.967 |
Ontem, 17:10 Última postagem: Davi Barros |
|
Dublagem para Fanfics | Danilo Powers | 24 | 11.125 |
Ontem, 17:01 Última postagem: Davi Barros |