Dublagem de Fairy Tail

724 Replies, 201013 Views

Maruseru03 Escreveu:Essa teoria no caso da troca do Shield Hero ser devidamente as regras da SATED, foi discutida aqui: Novidades sobre a Crunchyroll - Página 254 (dublanet.com.br)

Como falei essa questão da troca foi mais uma suposição mesmo, levando em consideração que houve mais de uma troca nos personagens. Espero que não haja mais troca.

Em relação a Sylvia Salustti não faço ideia, mas no caso da Luisa foi uma decisão dela, pelo que eu soube ela tava meio desconfortável em dublar a Lucy, provavelmente por causa das várias cenas Ecchis e Fanservices que a personagem tem, que convenhamos não são poucas rs.
Hantsu Escreveu:Em relação a Sylvia Salustti não faço ideia, mas no caso da Luisa foi uma decisão dela, pelo que eu soube ela tava meio desconfortável em dublar a Lucy, provavelmente por causa das várias cenas Ecchis e Fanservices que a personagem tem, que convenhamos não são poucas rs.

se for isso,então ela não volta pra segunda temporada do isekai do Smartphone de jeito nenhum...
mas sério,se fosse hentai eu entenderia,mas isso é frescura,se for verdade...
Hantsu Escreveu:Em relação a Sylvia Salustti não faço ideia, mas no caso da Luisa foi uma decisão dela, pelo que eu soube ela tava meio desconfortável em dublar a Lucy, provavelmente por causa das várias cenas Ecchis e Fanservices que a personagem tem, que convenhamos não são poucas rs.

Não acho que seja por isso. Uma vez que os dubladores são obrigados a dublar gostando do produto ou não e já teve dublador que dubla anime e já declarou que odeia anime. Inclusive a Luisa já dublou filme erótico.

O Leonardo Camilo uma vez declarou em um site que dirigiu um anime violento e criticou a extrema violência.

Em contrapartida também já houve casos de dubladores que já recusaram a trabalhar em obras, por não gostar do material.

E é bom lembrar que ela tmb não participou da dublagem de Cowboy Bebop pela IST.

Mas essa questão da Luisa, como você ficou sabendo? Qual a fonte?
Maruseru03 Escreveu:Não acho que seja por isso. Uma vez que os dubladores são obrigados a dublar gostando do produto ou não e já teve dublador que dubla anime e já declarou que odeia anime. Inclusive a Luisa já dublou filme erótico.

O Leonardo Camilo uma vez declarou em um site que dirigiu um anime violento e criticou a extrema violência.

Em contrapartida também já houve casos de dubladores que já recusaram a trabalhar em obras, por não gostar do material.

E é bom lembrar que ela tmb não participou da dublagem de Cowboy Bebop pela IST.

Mas essa questão da Luisa, como você ficou sabendo? Qual a fonte?

Concordo existem diversos casos. Em relação ao Cowboy bebop eu acho que ela tava viajando quando chegou o produto.
A fonte é de um dos Adms da WDN, ele disse que a Luisa não tava Se sentindo bem com a personagem e pediu pra ser trocada, foi decisão dela.
Hantsu Escreveu:Concordo existem diversos casos. Em relação ao Cowboy bebop eu acho que ela tava viajando quando chegou o produto.
A fonte é de um dos Adms da WDN, ele disse que a Luisa não tava Se sentindo bem com a personagem e pediu pra ser trocada, foi decisão dela.

Como é da WDN então pode ser verdade mesmo...

Por mais que seja frescura, temos que entender o lado dela, foi muito triste essa decisão, mas compreensível.

Espero que ela continue dublando animes que sejam sem ecchi.

Citação: se for isso,então ela não volta pra segunda temporada do isekai do Smartphone de jeito nenhum...
mas sério,se fosse hentai eu entenderia,mas isso é frescura,se for verdade...

Alias pode acontecer como o caso da Luisa, de dubladores recusar dublar animes devido o ecchi, principalmente se a Crunchyroll decidir dublar animes classicos dos anos 00.
Eu não julgo porque que eu também fico desconfortável com esse tipo de coisa em animes
Dunkinho Escreveu:Eu não julgo porque que eu também fico desconfortável com esse tipo de coisa em animes

De lá pra cá tem diminuído bastante os ecchi em animes, porem ainda tem um aqui e outro ali que tem ecchi como por exemplo Redo of Healer.

Além disso a Crunchyroll/Funimation tá até censurando animes com cenas em ecchi.
Maruseru03 Escreveu:De lá pra cá tem diminuído bastante os ecchi em animes, porem ainda tem um aqui e outro ali que tem ecchi como por exemplo Redo of Healer.

Além disso a Crunchyroll/Funimation tá até censurando animes com cenas em ecchi.

eles não censuram,o Japão já produz versões com níveis diferentes de censura:um pra TV,e outro sem censura pra impulsionar as vendas dos Blurays.Problema é que a CR tem preguiça e mão fechada pra depois querer adquirir a versão do BD.
Um grande exemplo foi o caso do anime Recovery of MMO Junkie,em que a versão do Bluray tem cenas extras e saiu dublado nos EUA,enquanto que aqui a CR dublou a versão da TV sem essas cenas e ficou por isso mesmo.
johnny-sasaki Escreveu:eles não censuram,o Japão já produz versões com níveis diferentes de censura:um pra TV,e outro sem censura pra impulsionar as vendas dos Blurays.Problema é que a CR tem preguiça e mão fechada pra depois querer adquirir a versão do BD.
Um grande exemplo foi o caso do anime Recovery of MMO Junkie,em que a versão do Bluray tem cenas extras e saiu dublado nos EUA,enquanto que aqui a CR dublou a versão da TV sem essas cenas e ficou por isso mesmo.

Porem recentemente teve esse caso: Crunchyroll é Criticada por exibir Versão Censurada de Shuumatsu no Harem - Você Sabia Anime (vocesabianime.com)
Maruseru03 Escreveu:Porem recentemente teve esse caso: Crunchyroll é Criticada por exibir Versão Censurada de Shuumatsu no Harem - Você Sabia Anime (vocesabianime.com)

os japoneses costumam demorar pra liberar a versão do BD pro mercado externo porque,como falei,pra incentivar a venda dos Blurays.Mas quando liberam,a Funimation costumava disponibilizar depois a versão dos BDs no serviço dela(embora tenham havido casos específicos em que nem tudo vinham sem censura como nos BDs do Japão,como Tsugumomo,por conta de fanservice com personagem loli que é sempre uma situação delicada.Nesse caso a Funimation disse que recebeu assim o material do Japão pro BD americano.).
Problema é que a CR não tem o costume de disponibilizar versão de Bluray e agora ela absorveu a Funimation,então os animes ecchi podem ficar restritos a só terem versão censurada de forma oficial se não mudarem a postura.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.853 1.120.546 Ontem, 21:53
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.775 Ontem, 19:13
Última postagem: Bruna'
  Diretores de dublagem RHCSSCHR 724 288.725 Ontem, 18:49
Última postagem: Danilo Powers
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.958 619.388 Ontem, 16:18
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Famosos na Dublagem Paseven 1.151 413.245 Ontem, 15:44
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)