Whiplash é bem corretinha,né. E o Antônio Moreno manda bem demais, mas sem palavrões ou palavras mais maduras, deixa o filme dublado bem fraco. Personagem insultando o outro falando "bilau" ou um personagem indo ao extremo e querendo matar o outro falando só "vai se ferrar", é bem complicado.
Outra dublagem foda, mas que sofreu censura por ser de uma época que estávamos saindo da ditadura e deixando aquele moralismo pra trás é caça-fantasmas. Vários xingamentos são cortados. Uma marcante é o Venkman (Bill Murray) chama o cara da prefeitura de "dickless" e quase rola uma briga nessa cena. Na dublagem, o Ézio Ramos só diz "seu sem vergonha". O que é até uma boa saída pra se referir a falta do órgão.
Mais uma vez a Disney censurando palavrão.
No episódio três de "Andor",que foi um marco na franquia por ter sido a primeira produção ao dizer "shit". Aqui amenizaram e deixaram só "droga".
Eu ainda não vi uma dublagem da Amazon Prime Video que não "ceifa" todos os palavrões, não ouvi nem um 'merda' uhashaush e sinceramente a maioria das escolhas de tradução "suavizadas" não soam nem um pouco naturais.
Não tenho Amazon Prime Video então não sei, mas por sites de compartilhamento já fiz elenco de algumas produções de lá e postei na Dublapédia, e o negócio é triste.
Eu nunca vou entender porque são filmes que tem violência, sangue, tripas, todo tipo de merda, mas palavrão não pode? Os filmes do Leprechaun tem gente morrendo de todos os tipos, tipo a mulher que os seios e a bunda inflam até ela explodir e as tripas voam tudo na tela.
"Mestre das Ilusões" é ainda pior, o filme tem MUITAS imagens perturbadoras, tipo auto-mutilação com vidro, mas palavrão não pode.
True love will find you in the end.
humprey34 Escreveu:Mas ai tem que ver se é um original Prime ou um filme/série qualquer. Prime é difícil suavizar palavrão, HBO tem série que eles tão tirando e eu não entendo porque. Agora o Star+ está absurdo de puritanismo, só que o problema é a Disney por trás.
No meu caso os filmes que eu vi não eram original Prime, mas eram todas dublagens feitas especificamente pra plataforma, com exceção talvez da redublagem de "O Mestre das Ilusões", que essa parece ter passado antes na TV ou algo assim.
True love will find you in the end.
Olha que legal
True love will find you in the end.