Dublagem de Fairy Tail

724 Replies, 201107 Views

Johnny84 Escreveu:Finalmente saiu caralho
[Imagem: 3qz711.jpg]

Finalmente... Fairy Tail dublado no HBO MAX.
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:[Imagem: 3qz711.jpg]

Finalmente... Fairy Tail dublado no HBO MAX.

Agora não é mas conto de fadas... por enquanto.
Johnny84 Escreveu:Finalmente saiu caralho
Aeeeeee!!!
[ATTACH=CONFIG]75614[/ATTACH]
Amar não é pecado! 🍃
Johnny84 Escreveu:Finalmente saiu caralho

Finalmente, até me pegou de surpresa, he he.
(Este post foi modificado pela última vez em: 15-01-2023, 21:25 por Pedro Cruz.)
Demorou, mas chegou... agora pronto, tá no ar, fim, vida que segue, já era.
Johnny84 Escreveu:Agora não é mas conto de fadas... por enquanto.

Ah não kkkkkk
Ontem o William Viana postou:
"Sobre adaptação na dublagem: Fugir do excesso de literalidade, adaptar piadas para a nossa realidade, as vezes até colocando um ou outro toquezinho a mais onde funciona - Adaptação
Botar gracinha a todo momento, até em cenas dramáticas e personagens não pertinentes - Abridged"

Fiquei curioso pra saber sobre o q ele se referia e pelo jeito é sobre a redublagem parcial de Fairy Tail, em principal os novos diálogos feitos pelo Gray. Aqui um trecho de comparação: novo texto e texto antigo

Aliás, esse segundo tweet é de um usuário que fala espanhol. Até gente fora do Brasil tá criticando as mudanças feitas pela Artworks. Um outro usuário comentou: "Artworks arruinando doblajes? Que novedad."
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:Ontem o William Viana postou:
"Sobre adaptação na dublagem: Fugir do excesso de literalidade, adaptar piadas para a nossa realidade, as vezes até colocando um ou outro toquezinho a mais onde funciona - Adaptação
Botar gracinha a todo momento, até em cenas dramáticas e personagens não pertinentes - Abridged"

Fiquei curioso pra saber sobre o q ele se referia e pelo jeito é sobre a redublagem parcial de Fairy Tail, em principal os novos diálogos feitos pelo Gray. Aqui um trecho de comparação: novo texto e texto antigo

Aliás, esse segundo tweet é de um usuário que fala espanhol. Até gente fora do Brasil tá criticando as mudanças feitas pela Artworks. Um outro usuário comentou: "Artworks arruinando doblajes? Que novedad."

Artworks dando uma de All Dub. Que beleza.

Medo de acontecer algo parecido na dublagem de InuYasha agora...
A NOVELA AINDA NÃO ACABOU:
https://www.jbox.com.br/2023/01/20/fairy...exclusivo/
Johnny84 Escreveu:A NOVELA AINDA NÃO ACABOU:
https://www.jbox.com.br/2023/01/20/fairy...exclusivo/

Pode-se dizer que "acabou" sim. A empresa mantendo a transparência, acho que agora sim finalmente vai dar tudo certo.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.853 1.120.546 Ontem, 21:53
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.775 Ontem, 19:13
Última postagem: Bruna'
  Diretores de dublagem RHCSSCHR 724 288.725 Ontem, 18:49
Última postagem: Danilo Powers
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.958 619.388 Ontem, 16:18
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Famosos na Dublagem Paseven 1.151 413.245 Ontem, 15:44
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)