Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira

3604 Replies, 1484109 Views

Lembra da Versão Anos 80 de Alvin e os Esquilos que Passava na Globo Como The Chipmunks: Os Esquilos da Pesada?, A Dublagem Era da VTI e Tinha o Barbeito no Simon, o Cleonir no Theodore o Carlos Roberto no Dave.
Danilo Powers Escreveu:Lembra da Versão Anos 80 de Alvin e os Esquilos que Passava na Globo Como The Chipmunks: Os Esquilos da Pesada?, A Dublagem Era da VTI e Tinha o Barbeito no Simon, o Cleonir no Theodore o Carlos Roberto no Dave.

Eu realmente queria saber de onde esse termo "da pesada" surgiu. É clichê dizer que ninguém fala isso, mas eu realmente queria entender a origem desse negócio.
Danilo Powers Escreveu:Lembra da Versão Anos 80 de Alvin e os Esquilos que Passava na Globo Como The Chipmunks: Os Esquilos da Pesada?, A Dublagem Era da VTI e Tinha o Barbeito no Simon, o Cleonir no Theodore o Carlos Roberto no Dave.
Corrigindo, Danilo, o elenco, na verdade, seria esse daqui:

Alvin: Hércules Franco
Simon: Jorge Lucas
Theodore: Ettore Zuim
Dave: Carlos Roberto
Sra. Miller: Selma Lopes
Outras Vozes: Gutemberg Barros, Isis Koschdoski, Júlio Cezar Barreiros, Luiz Feier Motta, entre outros.
Locução: Waldyr Sant'anna/Júlio Cezar Barreiros
Canções: Pedro Lopes e outros cantores.

E ainda existe uma dublagem lançada em VHS, feita pela BKS e que continha Márcia Gomes (Alvin), Thelma Lúcia (Simon) e Cecília Lemes (Theodore) no trio principal, além de Sérgio Galvão no Dave, Zayra Zordan na Sra. Miller, dentre várias outras pontas.
SuperBomber3000 Escreveu:Eu realmente queria saber de onde esse termo "da pesada" surgiu. É clichê dizer que ninguém fala isso, mas eu realmente queria entender a origem desse negócio.

Eu também me pergunto isso a vida toda . Nunca ouvi alguém dizer "da pesada" na vida real , isso é coisa de tv
Nicholas Knupp Escreveu:Eu também me pergunto isso a vida toda . Nunca ouvi alguém dizer "da pesada" na vida real , isso é coisa de tv

Igual a Palavra Tira pra se Referir a Policiais, Nem em Filme Nacional a Gente os Chama de Tiras.
Danilo Powers Escreveu:Igual a Palavra Tira pra se Referir a Policiais, Nem em Filme Nacional a Gente os Chama de Tiras.
Isso aí eu acho que é por causa da palavra "cop" em inglês, muito difícil encaixar uma palavra de quatro sílabas (po-li-ci-al) em "cop".
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Isso aí eu acho que é por causa da palavra "cop" em portugues, muito difícil encaixar uma palavra de quatro sílabas (po-li-ci-al) em "cop".
Sim, é isso aí e vários dubladores já explicaram várias vezes. O Danilo como conhecedor da dublagem clássica já deveria ter esse conhecimento.
Não é pq nunca ouviram que não existiu. Tem muita expressão idiomática que se perdeu com o tempo. O quem fez lembrar que achava que banzé fosse o nome do personagem do Gee Wilde no filme "Banzé no Oeste" kkkk
[video=youtube;7fampXlCxm8]https://www.youtube.com/watch?v=7fampXlCxm8&ab_channel=SnowWhite[/video]

Momento histórico ! Um pequeno trecho , pequeno mesmo , da dublagem original de Branca de Neve de 1938
Nicholas Knupp Escreveu:Momento histórico ! Um pequeno trecho , pequeno mesmo , da dublagem original de Branca de Neve de 1938

Se não me engano esse áudio do video é do disco lançado na época.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) Chyri1 350 76.199 11 minutos atrás
Última postagem: LFelipeDVT
  Dublagem de Pica-Pau Gabriel 1 65 1 hora atrás
Última postagem: Gustavo07
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.310 128.076 6 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Para a Teledramaturgia Danilo Powers 1.676 864.756 Ontem, 21:31
Última postagem: Maria Regina Fagundes
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.187 1.286.043 Ontem, 21:25
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 12 Convidado(s)