Lembro q no Ben 10 reboot e em Bakugan Battle Planet tinham momentos nos quais as reações ficavam sem dublagem...
É preciso saber viver!
Estúdios como Tecnisom (A Fantástica Fábrica de Chocolate - 1971, etc), Peri Filmes (A Noviça Rebelde, etc), Álamo (Muppet Show, Os Meninos do Brasil, etc) e Mastersound (Alien - Versão do Diretor, etc) sempre foram estúdios com mixagens e sonoplastias muito boas.
A Mastersound parece ter sido meio "pioneira" em algumas coisas, dublagem separada por exemplo. A dublagem da versão do diretor de Alien (datada de 2003-04) pode não estar artisticamente no mesmo nível que a original, mas em termos técnicos é sublime, eles simplesmente dublaram TODAS as reações, e eu digo reação mas na real eles dublaram até respiração, sabe? É impressionante, mesmo tendo sido mixada em 2 canais é um trabalho que soa extremamente moderno, e esse tipo de capricho ajuda muito na imersão, um filme como Alien banca muito na imersão e nas crescentes tensões entre personagens, e você ter cada suspiro de frustração, cada engolida seca dublada ajuda muito nisso.
True love will find you in the end.
citando duas horríveis temos o filme Pixels q na época eu adorei ver no cinema, tinha o camero do Carlos Marques
mas krl tudo q não era diálogo tava nível ear bleeding
e steven universo q né
1.20: fica mudo quando o steven pergunta pq a Pérola vai deixar a Sugilite pra trás
1.52.: a gente esperou exatos 3 meses pra dublagem da música Stronger Than You pra no final recebermos parte do REFRÃO mudo e quem elogia essa música em português tá errado tbm :v
3.13: (até aqui deve ter rolado outras peripécias mas é pra vcs verem q não melhorou nada) dá pra ouvir áudio vazado DA DIRETORA em uma cena q o trio baixinho tá conversando no banco sobre a Peridot não poder mudar de forma
As mixagens de Sailor Moon e Digimon na TV fechada pareciam mais xexelentas do que na TV aberta. Ambas as dublagens eram distribuição da Cloverway, a primeira na BKS e a segunda na Herbert.
Sailor Moon, por exemplo, os efeitos sonoros pareciam feitos em caixa de papelão nas temporadas do Cartoon. Mas quando a Record exibiu Sailor Moon R, isso não acontecia. E as dublagens eram as mesmas...
JRules Escreveu:1.52.: a gente esperou exatos 3 meses pra dublagem da música Stronger Than You pra no final recebermos parte do REFRÃO mudo e quem elogia essa música em português tá errado tbm :v
ue pq⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
True love will find you in the end.
A mixagem do anime Japão submerso da Netflix, pqp, que lixo. A áudio corpo mandou mal pra porra. Vc conseguia ouvir o povo gritando em japonês enquanto os protagonistas falavam.
Dunkinho Escreveu:Eu não sei se isso pode ser considerado mixagem, mas em Jojo e em Sonic Prime o som de fundo (ambiente, efeitos sonoros, trilha sonora) estão excessivamente baixos, e isso prejudica muito o impacto dramático de algumas cenas que dependiam do som. Não sei se é alguma exigência da Netflix ou só deslize
Quais seriam essas cenas que dependiam do som?
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.