Novidade sobre Dublagem

9085 Replies, 3740829 Views

Faustek Escreveu:Não sei se essa era a intenção no original mas eu não senti um pingo de ameaça no Mancha com a voz do Yan.


Um pouco difícil, mesmo se ele ainda fosse vivo ele estaria aposentado e com 90 anos de idade.


Nem.
No original é voz de gás hélio.

E po, tá, tem certa ameaça do vilão. Mas o Mancha nesse filme é um pateta, então eu consegui "tankar" o Yan
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Sim sim, essa era a intenção do personagem no começo do filme. Tanto que quando ele realmente vira uma ameaça na trama, a voz ganha um aspecto distorcido.
Mayruh Escreveu:Sim sim, essa era a intenção do personagem no começo do filme. Tanto que quando ele realmente vira uma ameaça na trama, a voz ganha um aspecto distorcido.

Sim, ele fica mais forte e realmente mais ameaçador e então é criado um efeito na voz.
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
É, acho que o problema é ele ter ficado jovial demais então.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Faustek Escreveu:É, acho que o problema é ele ter ficado jovial demais então.
Comparado à voz original, sim. Mas por certos motivos não dá pra perceber isso rsrs

Mas sim, certamente uma voz mais velha um pouco seria bem melhor.
[Imagem: 2Q==]
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Neo Hartless Escreveu:As caixas de narração do filme estavam em português?
Nossa fiquei incomodado com isso. Esse era um dos meus motivos de amar tanto o filme e simplesmente se perdeu nesse segundo filme. Mas se o filme foi finalizado pouco tempo antes da estreia, faz sentido não terem tempo de adaptar isso
humprey34 Escreveu:Nossa fiquei incomodado com isso. Esse era um dos meus motivos de amar tanto o filme e simplesmente se perdeu nesse segundo filme. Mas se o filme foi finalizado pouco tempo antes da estreia, faz sentido não terem tempo de adaptar isso
Mas nesse filme quase não aparece essas caixas.... não tem porquê se incomodar, apesar de que seria melhor em português mesmo
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Comparado à voz original, sim. Mas por certos motivos não dá pra perceber isso rsrs

Mas sim, certamente uma voz mais velha um pouco seria bem melhor.
[Imagem: 2Q==]
Sim, seria melhor o Clécio
Achou que eu tava brincando?
Julius Rock Escreveu:Sim, seria melhor o Clécio
Ou o Thiago Fagundes
Luiz2812 Escreveu:Mas nesse filme quase não aparece essas caixas.... não tem porquê se incomodar, apesar de que seria melhor em português mesmo

Aparecem até mais do que no primeiro. Como não tem? É um sentimento meu uai

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 116 35.648 39 minutos atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.952 610.071 41 minutos atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.306 1.303.064 1 hora atrás
Última postagem: IvanJR
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 23 11.040 2 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 767 64.158 3 horas atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 9 Convidado(s)