Dublagem de Novelas - 2023

714 Replies, 185643 Views

filipe Escreveu:A próxima campanha tem que ser "A força do destino com dublagem SP". Já que mudam tudo mesmo, ñ há necessidade de gastar com redublagem.

E não é, menino? Pelo menos liberassem as novelas que a ZAP mandou dublar no Rio, como Coração que Mente, A Cor da Paixão, A Sombra do Passado... O problema não eram os bonecos? Melhor que reprisar sempre as mesmas.

OFF: Aliás, falando em campanha: O famosíssimo Leonardo Oliveira (ex-consultor de novelas estrangeiras do SBT e ex-consultor do VOD da Guigo) esteve na fila do gargarejo da plateia do especial de 60 anos do Programa Silvio Santos, ombro a ombro com Rodrigo Ceribelli, Fefito, Sônia Abrão e demais jornalistas convidados. Mesmo sendo uma figura polêmica dentro da bolha (e não tendo poupado críticas pesadas ao SBT), a gente devia agitar uma campanha pro SBT pegar ele de volta pra cuidar das Novelas da Tarde. Quem sabe assim deixam a faixa do almoço pra reprises e a da noitinha pra inéditas... Já que nem setor pra dramaturgia estrangeira o SBT tem mais, agora é subordinado ao de séries e desenhos.

FIM DO OFF.
Segundo o confiável insider Hugo Oigres do Twitter, a redublagem carioca de Três Vezes Ana para o SBT foi finalizada.

E o SBT confirmou a estreia de Um Refúgio para o Amor para 26/06, mesmo dia em que o TNT Novelas estreia oficialmente na TV paga brasileira.
Daniel Felipe Escreveu:So Legitimaram a Izabel Lira porque é da panelinha deles, Mabel Cezar só não dublou a Susana em No Limite da Paixão por conta que não deu para ela dublar na época.

Oficializaram a Lira na Susana por causa da reprise de No Limite da Paixão. Quiseram manter a voz que estava mais fresca na memória do público
Amazon Prime Video Brasil ligou o dane-se pro fato de que o idioma oficial do Brasil é o português. Subiram "Café con aroma de mujer" (a original de 1994, que inclusive já passou 3 vezes no SBT), as duas temporadas de "La ley del corazón" (já exibida dublada na Telemundo África) e "Pa quererte" (remake da mexicana "Papá a toda madre"), todas as três da RCN, apenas com áudio original em espanhol e sem legendas em português. Não sei se é por desleixo ou de propósito, mas já são inúmeras novelas latinas (várias das quais já têm dublagem em português do Brasil) que eles postam apenas no original sem legendas (e quando muito, com closed caption também em espanhol). O que se passa na careca do Jeff Bezos? O terceiro homem mais rico do mundo não quer gastar com dublagem nem com legendas? Que situação!
Danilo S. Escreveu:Amazon Prime Video Brasil ligou o dane-se pro fato de que o idioma oficial do Brasil é o português. Subiram "Café con aroma de mujer" (a original de 1994, que inclusive já passou 3 vezes no SBT), as duas temporadas de "La ley del corazón" (já exibida dublada na Telemundo África) e "Pa quererte" (remake da mexicana "Papá a toda madre"), todas as três da RCN, apenas com áudio original em espanhol e sem legendas em português. Não sei se é por desleixo ou de propósito, mas já são inúmeras novelas latinas (várias das quais já têm dublagem em português do Brasil) que eles postam apenas no original sem legendas (e quando muito, com closed caption também em espanhol). O que se passa na careca do Jeff Bezos? O terceiro homem mais rico do mundo não quer gastar com dublagem nem com legendas? Que situação!

Você já pensou que eles não compraram os direitos da dublagem de Café? Sobre as outras é praxe deixarem no original.
Reinaldo Escreveu:Você já pensou que eles não compraram os direitos da dublagem de Café? Sobre as outras é praxe deixarem no original.

Deixar sem legenda é dose, né? Releia o que foi escrito
Kevinkakaka Escreveu:Deixar sem legenda é dose, né? Releia o que foi escrito

Mas é comum na Amazon produtos sem dublagem e sem legenda. Kamen Rider Amazon é produto exclusivo e tá assim, igual diversas séries e filmes.
Kevinkakaka Escreveu:Deixar sem legenda é dose, né? Releia o que foi escrito

É li errado. pior que eles já fizeram o contrário. Tem novelas lá dubladas e sem áudio original parecendo licenciamento pirata como de Guerreiras Mágicas de Reyarth..
Tomara que o Fábio Lucindo duble o Danilo Carrera em El Amor Invencible
Bem que o TNT Novelas Poderia Negociar com a Venevision para Liberar as Novelas do Canal (e as da RCTV).

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.284 540.514 46 minutos atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.958 618.056 1 hora atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Famosos na Dublagem Paseven 1.151 412.855 2 horas atrás
Última postagem: Paseven
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.308 1.310.581 4 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 25 11.191 4 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)