Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem

202 Replies, 39509 Views

Thiago. Escreveu:E chocando 0 pessoas, boa parte dos fãs aclamando essa palhaçada só por nostalgia

Infelizmente o público geral vai estranhar e diminuir a audiência da série? Esses "fãs" se guiam por uma nostalgia que nem faz mais sentido, já se passaram décadas?
Chyri1 Escreveu:Infelizmente o público geral vai estranhar e diminuir a audiência da série… Esses "fãs" se guiam por uma nostalgia que nem faz mais sentido, já se passaram décadas…
o público geral dificilmente vai até mesmo assistir isso
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Aí não, o Peterson tá o melhor de muito longe. Não só pela interpretação mas ele legitimamente me convenceu no ator

Eu me esqueci do Peterson na hora de comentar, mas também porque já era óbvio que ele ficaria bom desde o princípio, de fato a voz dele envelheceu quase nada. Agora, dos demais, que em todos havia suspeita se ficaria bom ou não, o Duda me surpreendeu bastante, a suavizada que ele deu conseguiu convencer... o mesmo não pode ser exatamente dito do resto do elenco.
Luiz2812 Escreveu:o público geral dificilmente vai até mesmo assistir isso

Considerando que pelo trailer, eles não irão exatamente adaptar o Torneio das Trevas de forma fiel, eu acho que tem mais chance de ser um flop que qualquer outra coisa. Posso estar enganado, mas não sei não.
SuperBomber3000 Escreveu:Considerando que pelo trailer, eles não irão exatamente adaptar o Torneio das Trevas de forma fiel, eu acho que tem mais chance de ser um flop que qualquer outra coisa. Posso estar enganado, mas não sei não.

pra ser sincero,uma adaptação fiel e decente do Torneio das Trevas em live-action provavelmente iria requerer orçamento de Game of Thrones.
As vozes pelo trailer não estão ruins.Povo aqui tem fissuração em reescalar dubladores antigos por vozes modinhas do momento e criticar saudosismo a toa.

Nada mudou no fórum desde que eu postava há mais de dez anos.

É um debate bobo que nem deveria mais existir: o primeiro filme do Kenshin Live action tiveram duas escalações uma com elenco novo e outra com o do anime,onde dava pra escolher qualquer assistir.

Isso que deveria ser cobrado do Netflix,escolha.
Saint Saga Escreveu:As vozes pelo trailer não estão ruins.Povo aqui tem fissuração em reescalar dubladores antigos por vozes modinhas do momento e criticar saudosismo a toa.

Nada mudou no fórum desde que eu postava há mais de dez anos.

É um debate bobo que nem deveria mais existir: o primeiro filme do Kenshin Live action tiveram duas escalações uma com elenco novo e outra com o do anime,onde dava pra escolher qualquer assistir.

Isso que deveria ser cobrado do Netflix,escolha.

Fazer duas dublagens para agradar um nicho que quer optar entre vozes novas e vozes do anime é algo que exige dinheiro, e não dá para fazer à esmo. Tanto que o único caso em que aconteceu foi justamente no primeiro live-action de Rurouni Kenshin (nem nos demais aconteceu, apenas no primeiro). Propor isso como solução toda vez não é uma possibilidade, até porque teriam que fazer para todos os países. No fim, a escolha existente é entre áudio original e dublagem, apenas.

Não acho que a dublagem esteja horrível ou inaudível, mas se esse live-action fosse um produto totalmente novo, ninguém jamais escolheria as vozes do anime de YuYu Hakusho para interpretar esses atores, creio que seja consenso.

Fora isso, figuras como o Torreão, o Marco Ribeiro e a Miriam já foram "vozes modinhas" quando começaram a pegar papeis de destaque. Não vejo porque realizar tal crítica a dubladores mais jovens.


johnny-sasaki Escreveu:pra ser sincero,uma adaptação fiel e decente do Torneio das Trevas em live-action provavelmente iria requerer orçamento de Game of Thrones.

É verdade, mas o live-action de One Piece teve isso, então o precedente para tal já existe.
E se fizessem duas faixas de áudio, aproximadamente 3 pessoas iriam assistir com a dublagem "certa" que iriam fazer. Não tem sentido e é pedir demais
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
No fim das contas, os fãs de anime precisam entender a diferença entre formatos. É como se, por exemplo, no universo da Marvel, quisessem o Mauro Eduardo ou o Manolo Rey dublando qualquer outro ator que interprete o Homem-Aranha até hoje, ou o Campanile no Superman até hoje.
SuperBomber3000 Escreveu:No fim das contas, os fãs de anime precisam entender a diferença entre formatos. É como se, por exemplo, no universo da Marvel, quisessem o Mauro Eduardo ou o Manolo Rey dublando qualquer outro ator que interprete o Homem-Aranha até hoje.

O Popô Nerd falou disso no vídeo dele da dublagem do live-action, a única parte que eu achei que ele viajou nesse vídeo foi falar que tá de boa o Erick dublar o Aang do live-action

Edit: Ah já postaram o vídeo aqui
(Este post foi modificado pela última vez em: 10-12-2023, 23:46 por Pedro Pedreira.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.307 1.308.589 Menos de 1 minuto atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 269 24.548 8 minutos atrás
Última postagem: Rodrigo(Dig@o)Di
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.956 615.565 58 minutos atrás
Última postagem: IvanJR
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.388 708.375 1 hora atrás
Última postagem: PedroJúnior17
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.759.994 Ontem, 22:12
Última postagem: DavidDenis



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)