Gafes de dublagens

1450 Replies, 467164 Views

No Episódio Todo Mundo Odeia o Malvo de Todo Mundo Odeia o Chris, o Erick Bougleux Erra o Nome do Filme Caçada em Atlanta Utilizando Calçada ao Invés de Caçada.
A dublagem da Segunda temporada de Demolidor é um bagunça na pronúncias dos nomes, ficam alternando os nomes dos personagens uma hora o demolidor é chamado de Daredevil e o justiceiro de Punisher.
Johnny84 Escreveu:A dublagem da Segunda temporada de Demolidor é um bagunça na pronúncias dos nomes, ficam alternando os nomes dos personagens uma hora o demolidor é chamado de Daredevil e o justiceiro de Punisher.
Mas isso aí nem é nem culpa da dublagem, a própria Marvel que exigiu que os nomes originais fossem utilizados, igual no jogo do homem aranha pra ps4
Toomy_Shelby044 Escreveu:Mas isso aí nem é nem culpa da dublagem, a própria Marvel que exigiu que os nomes originais fossem utilizados, igual no jogo do homem aranha pra ps4
O mano nem to falando dessa parada, tô falando da redublagem dos episódios que a Netflix fez, eles tinham dito que haviam corrigido esse lance mas mentiram, toda hora fica alternando demolidor pra daredevil e justiceiro pra punisher.
No episódio 4 da 11 temporada de arquivo X, traduziram o nome do Dr. They pra "Dr. Eles" faria sentido se Eles fosse termo usado no inglês, como não é fica sem nexo o trocadilho com os aliens
Em Friends, nas temporadas no RJ, há algumas ocorrências de chamar a Rachel de Raquel. Tipo, o cara que faz a leitura das placas e o personagem do Jon Favreau.
Fábio Escreveu:Em Friends, nas temporadas no RJ, há algumas ocorrências de chamar a Rachel de Raquel. Tipo, o cara que faz a leitura das placas e o personagem do Jon Favreau.

No primeiro ep da temporada 10 mesmo, o locutor fala o nome do ep como: Aquele com o beijo do Joey e da Raquel.
Algum defeito tinha que ter ao que parece
Achou que eu tava brincando?
Outra gafe que notei na redublagem da primeira temporada de Demolidor foi no ep em que o rei do crime mata um cara num carro. O áudio do Guiga Lopes muda pra dub do Mauro Ramos na cena.
Episódio 2x13 de Abbott Elementary com uma fala deixada no original em inglês.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 535 87.625 Ontem, 17:15
Última postagem: Maria Julia Santana
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.236 Ontem, 16:48
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de formas "oficiosas" DavidDenis 7 258 12-09-2025, 16:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 14 791 12-09-2025, 14:47
Última postagem: Neto34
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.887 911.051 06-09-2025, 22:50
Última postagem: DubMasterZ



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)